Найти в Дзене
OLD CONTINENT

«Довести до белого каления», или «Дело в шляпе»: самый правильный смысл крылатых фраз

Оглавление
Русский язык (с) phonoteka.org/38152-russkij-jazyk-pattern.html
Русский язык (с) phonoteka.org/38152-russkij-jazyk-pattern.html

Мы довольно часто используем фразеологизмы, но крайне редко придаём значение высказанным фразам. Да, мы хотим и нам даже кажется, что нас сразу поняли. А ведь это не всегда так! Невероятно, но у каждой крылатой фразы, обосновавшейся в нашей речи, есть своя история. И это ещё не всё! Есть наука, которая занимается происхождением тех или иных фразеологизмов и называется она этимология.

Оказывается, именно от происхождения замысловатых фраз напрямую зависит их правописание. И безусловно, употребление в речевых оборотах.

Что значит довести до «белого каления»?

Тут всё понятно - довести до крайней точки кипения или до состояния максимального раздражения.

А вот история происхождения очень даже интересная! Речь-то оказывается о кузнеце и его работе с металлом. Сначала металл накаляют в печи до красноты, потом - до жёлто-оранжевого цвета, а затем и до белого. Получается, что «белое каление» - это наивысшая точка нагрева металла, при которой он становится жидким.

Но, переложенное на жизненные ситуации, выражение стало иметь переносный смысл. И так человек, доведённый до белого каления, крайне несдержан и перестаёт отвечать за свои поступки.

Именно поэтому «белое колено» - это неправильное сочетание, так как к этой части тела известный фразеологизм отношения не имеет.

«Разделать под орех» - это страшно или нет?

Ответ лежит на поверхности - сильно отругать или раскритиковать. Но изначально крылатая фраза была нормой общения среди мебельщиков и специалистов по красному дереву. Особым видом мастерства считалось недорогую породу дерева преобразить под ценные экземпляры древесины, к примеру, под орех.

В наши дни фразеологизм претерпел изменения и напрямую связан с твёрдостью ореха.

Что такое «дело - табак»?

Выражение само по себе несколько странное, но означает оно безнадёжность, скверность ситуации или из вон рук выходящее.

А вот чего никто не ожидал, так это взаимосвязи фразеологизма с картиной Репина «Бурлаки на Волге». Одна из версий гласит, что выражению дали жизнь бурлаки с кисетами на шее. Так они спасали табак от губительного действия воды. А если вода всё-таки подступала к кисету, то кричали: «Табак!». Он был не менее ценен, чем для пиратов ром или джин.

Но жизнь меняется и диктует свои правила. И уже джин Old Continent - это уже напиток настоящих джентльменов и покорителей морей.

Джин Old Continent
Джин Old Continent

Согласно другой версии, когда судно оказывалось на мели, его приходилось спасать посредством шестов или «табачить». Поскольку работа была крайне тяжёлая, то и купцы не скупились, расплачиваясь самой ценной «валютой» - табаком.

«Дело - труба» - а это как?

Выражение чем-то похоже на «дело - табак», но произошло оно от печи - самого главного устройства для отопления. Если засорялась печная труба, то дело пахло массой неприятностей. Отсюда и «дело - труба».

«Дело в шляпе» - это хорошо или плохо?

Оказывается, всё в порядке или успешно завершено мероприятие.

В глубокой древности почту перевозили гонцы, которых часто караулили грабители на дорогах. Так вот чтобы вовремя доставить «корреспонденцию», её прятали в шляпу, под подкладку. Если «дело в шляпе», значит, послание доставлено адресату.

Как известно, многие крылатые фразы пришли к нам из древнерусского языка. Поэтому устаревшие понятия постепенно стали неактуальны, а те, что прижились, могли давно изменить свой смысл.

Но одно остаётся неизменным. Об этом в своё время написал В. Г. Белинский:

«Русский язык - один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения».

А вы согласны с великим русским критиком? Напишите об этом в комментариях. Очень интересно узнать ваше экспертное мнение.

«Бить баклуши», «точить лясы» или всё-таки стать «профессором кислых щей»?

Есть ли разница между лимоном и лаймом в коктейлях

Самые интересные факты о русской беленькой: а всё ли вы знаете?

«Как узнать подноготную», «спустя рукава», когда уже «Мамай прошёл»?