Так уж сложилось, что этот марш всегда был связан с разлукой и тяжелыми испытаниями. Эта мелодия как саундтрек к самым сложным периодам нашей истории. Как национальный символ с множеством значений. Вот и сегодня «Прощание славянки» снова стало до жути актуальным. Давайте же вспомним историю создания этой великой мелодии.
Легендарный марш был написан более ста лет назад во время Первой Балканской войны. Его автор – композитор Василий Агапкин, служивший на тот момент штаб-трубачом в тамбовском кавалерийском полку. Агапкину исполнилось всего 28 лет, когда он сочинил эту мелодию для оркестра.
Времена тогда были суровые. Жизнь молодого человека была связана не только с музыкой, но и с армией. И на написание военного марша Агапкина вдохновили собственные наблюдения. Скитаясь по городам и весям Российской Империи, он каждый раз видел, как со слезами на глазах женщины провожали своих мужчин на фронт. Как тяжело им давалось расставание с родными и близкими людьми. И вот эти душераздирающие сцены он и воплотил в своей мелодии.
Впрочем, как писали позднее музыковеды, ничего принципиально нового Агапкин не сочинил. Просто взял за основу мотив старой народной песни времен русско-японской войны 1904-05 годов «Ах, зачем нас забрили в солдаты», скрестил ее с патриотическими произведениями Чайковского и Бетховена, и получился готовый марш.
Свою мелодию Агапкин вначале показал капельмейстеру полка. Тот одобрительно кивнул и порекомендовал автору обратиться к известному в те времена композитору Якову Богораду. Именно Богорад придумал для марша название, сделал оркестровую аранжировку, и даже помог его записать и выпустить на пластинке.
Впервые «Прощание славянки» было исполнено на военном параде в Тамбове. А в 1915 году марш уже вышел в записи и быстро стал популярным не только в Российской Империи, но и в странах Европы. Первоначально марш был чисто инструментальным. Текст к нему придумали уже потом. И он неоднократно переписывался, в зависимости от исторической конъюнктуры.
Первый вариант текста сочинили юные поэты-добровольцы – ту самую версию со словами «Вспоили вы нас и вскормили». Потом появился вариант «По неровным дорогам Галиции». В конце 60-х годов было написано сразу несколько вариаций. Однако в народ ушел текст Галича и Федотова. В 80-х годах марш стали исполнять под стихи поэта Владимира Лазарева. А уже в конце 20 века иркутский музыкант и продюсер Андрей Мингалев сочинил свою версию текста.
Во времена Гражданской войны «Прощание славянки» беззастенчиво эксплуатировали белогвардейцы. Марш исполнял студенческий батальон Добровольческой армии. В армии Колчака «Прощание славянки» было известно как «Сибирский марш». В пропагандистских целях произведение использовали и в Дроздовской дивизии.
А вот в Красной армии марш исполнялся довольно редко. При этом сам автор произведения Василий Агапкин вступил добровольцем именно в Красную армию. Собрал духовой оркестр. А позже создал музыкальную студию и руководил военным ансамблем.
В наши дни «Прощание славянки» продолжает жить собственной жизнью. С 2004 года марш стал гимном Тамбовской области, где когда-то и был написан. А спустя десять лет, в Москве, у здания Белорусского вокзала был открыт памятник в честь марша. «Прощание славянки» не просто стало народным произведением. Обычный военный трубач, сам того не подозревая, когда-то создал музыкальный символ нашей страны.
Друзья, благодарю, что дочитали до конца. Подписка, лайки, репосты, комментарии приветствуются.