Найти тему
НЕДЕТСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ

CHECKMATE! Любите шахматы?

Вот случится непредвиденная партия с иностранцем, надо будет промямлить, что вы поставили ему мат. Или он вам, who knows. Давайте расскажу как. Шахматы – обожаю.

CHESS = ШАХМАТЫ
Фигуры называются кусочками – «pieces».

«King» – самое беспомощное существо, король.

Прямо противоположная ему по силе фигура-ферзь, но если попроще – королева,
«Queen».

Далее идёт слон. Никакой он не «Elephant», а
«Bishop». В английском слона именуют епископом.

Конь будет как ночь, только кночь. Ладно, так себе шутка, «K» всё равно не читается.
«Knight» – рыцарь заместо коня.

Ладья –
«rook». Созвучно со словом руууки, легко запомнить. Кстати, глагол «to rook» может переводиться как «играть нечестно, обманывать, красть»:
You have stolen my rook. You are rooking! – Ты мою ладью скоммуниздил! Ты играешь нечестно!

И, наконец,
«pawn». Пешка.

CHECKMATE = ШАХ И МАТ

Просто «шах» это
«check».

«Ничья» омонимична с глаголом «рисовать – to draw», т.е.
«draw».
It's a draw! Это ничья!
Выражение
«to agree the draw» – обоюдно согласиться на ничью, когда и тебя, и оппонента настолько заколебло, что хочется поскорее расправиться с партией.

Может возникнуть «пат», когда одна из сторон просто не может сделать нормальный ход, но мат так и не был поставлен. Зовётся
«stalemate».

Течение игры у нас обозначается как — дебют, миттельшпиль и эндшпиль В английском:
«opening, middlegame, endgame». Выглядит логично.

Осталось найти англоговорящего и сыграть с ним партейку.

❤️
Дочитали до конца? Автору будет приятно увидеть ваш лайк или подписку на канал :)