Найти в Дзене
GoHa.Ru

CD Projekt RED «потратила сотни часов» и исправила русскую локализацию «Ведьмака 3: Дикая Охота»

Хотя CD Projekt RED и решила уйти с российского рынка, а экшен-RPG «Ведьмак 3: Дикая Охота» не найти в Steam, польская студия все же решила спустя семь лет исправить русскую локализацию.

Ранее голос Геральта Всеволод Кузнецов рассказал, что CDPR не сообщила о жестком тайминге для некоторых реплик во время записи дубляжа, выяснилось это уже перед премьерой, так что на исправление времени не было. Разработчикам пришлось взять имеющуюся озвучку и при необходимости замедлить или ускорить фразы.

Я очень рад, что с началом работы над обновлением для нового поколения «Ведьмак 3: Дикая Охота» у нас появилась возможность вернуться к русской локализации и доработать ее, а именно устранить практически все проблемы с ускорением и замедлением реплик. Кроме того, мы потратили сотни часов на дополнительное тестирование, нашли и исправили много мелких ошибок и неточностей в текстах, изменили некоторые реплики в диалогах. Мы также ещё раз полностью вычитали весь игровой текст, а это суммарно более миллиона слов. Так что теперь игроки смогут оценить потрясающую работу актеров озвучения и полностью погрузиться в атмосферу «Ведьмака», забыв про технические огрехи старой версии.Александр Радкевич, старший менеджер по локализации CDPR

Теперь эта проблема решена, как и целый ряд более мелких огрех. Оценить проделанную работу поклонники смогут уже через несколько дней, с релизом «Полного издания», причем на всех платформах.

The Witcher 3: Wild Hunt выйдет на PlayStation 5 и Xbox Series X|S 14 декабря. Обсудить «Ведьмака» можно в отдельном разделе на нашем форуме.

https://www.youtube.com/watch?v=nBT2SP21f3Q