Родной язык неизбежно накладывает отпечаток на восприятие других языков. Изучая английский, люди зачастую совершают однотипные ошибки, характерные именно для носителей их языка. В этой статье мы начнём обзор типичных для русскоговорящих студентов ошибок в английском языке. Обратите на них внимание и запомните правильные варианты!
1. По-русски мы говорим "Я зол НА него", из-за чего в аналогичном английском предложении некоторые пытаются использовать предлог on, тогда как правильно будет сказать "I'm angry WITH him".
2. В русском говорится "Это зависит ОТ тебя", поэтому зачастую носители нашего языка пытаются применить в таком случае of или from, однако по-английски говорят "It depends ON you".
3. Говоря о самочувствии на родном языке, мы произнесём "Я чувствую СЕБЯ хорошо". И это "СЕБЯ" (myself) многие пытаются вставить в английское предложение. На самом же деле, верно будет сказать просто "I feel good", как в припеве знаменитой песни. Более того, со словом myself такое предложение может приобрести пикантный смысл, так что будьте особенно внимательны!
4. Многие знают, что наше "и т.д." по-английски будет "etc.", но по привычке ставят перед ним и (and), что очень странно прозвучит для носителя. Просто ставьте в конце перечисления etc. безо всяких and!
5. Очень нужное каждому изучающему английский предложение "Как это называется по-английски" уж очень хочется начать с How, не так ли? Тем не менее, носитель английского задаст этот вопрос так: "WHAT is it called in English?". Непривычно уху носителя русского, зато грамотно!
Если эта тема показалась вам интересной, ставьте лайк! Так мы поймём, что она заслуживает продолжения. А в комментариях можете делиться своими "любимыми" ошибками.