В Интернете я нашла словарь Э.В. Севортяна «Этимологический словарь тюркских языков», изданный в 1980 году. В нем анализируется происхождение некоторых общетюркских слов, что бывает очень интересно. Слово для примера я выбрала случайным образом.
Автор словаря несколько тюркских слов возводит к одному корню:
I. ГЕЗЕ- туркменское, каракалпакское; кезе- киргизское, алтайское диалектное, (кезекор- «угрожать»), кизә- татарское диалектное, гөзе- каракалпакское, күзә- татарское диалектное, күҙә- башкирское;
II. КЕЗЕН- киргизское, казахское, алтайское, кәзән-, гәзән- узбекское, кежен казахское диалектное, кизен- хакасское, кизән татарское, киҙән башкирское;
III. КЕЗЕТ- алтайское, тувинское.
У этих слов могут быть несколько значений:
I. 1. Прицеливаться – каракалпакское, татарское диалектное, башкирское; брать на прицел, точно наводить орудие – каракалпакское, взять на подготовку – киргизское; угрожать оружием, направлять орудие – башкирское; иметь намерение сделать что-либо – киргизское;
2. смотреть, наблюдать, вперить взор, всматриваться – каракалпакское, присматриваться – башкирское, иметь намерение сделать что-либо – киргизское;
II. 1. (на)целиться – киргизское, казахское; замахиваться (на кого-либо) – татарское, башкирское, замахнуться (палкой, нагайкой) – казахское диалектное, грозить (пальцем) – алтайское; угрожать – хакасское; запугивать – алтайское, хакасское;
2. сердиться, грозить – казахское диалектное, грозить кулаком – узбекское диалектное, злобствовать – хакасское;
III. 1. Запугивать, стращать – алтайское, укрощать – тувинское;
2. наказывать – алтайское, тувинское (+ «учить»);
3. сторожиться – алтайское диалектное.
Эти слова восходят к одному глаголу гезе- / кезе-, образованному с помощью аффикса -а- от существительного гез/кез. В древности это слово имело значение «зарубка на стреле, через которую проходит тетива», в более поздний период стало обозначать «прицел, мушка (на огнестрельном оружии)». И в современном турецком ğеz переводится как «насечка, зарубка, надрез». Судя по тому, что глаголы образованы при помощи непродуктивных суффиксов -а- или-ан-, можно полагать, что они образованы давно, еще до распространения ручного огнестрельного оружия.
Впоследствии некоторые из указанных выше глаголов подверглись народно-этимологическому переосмыслению с подстановкой вместо кез/кез «зарубка на стреле» существительного гөз/көз «глаз», роль которого при прицеливании ясна. Отсюда каракалпакское с его гөзе- «вперить взор, всматриваться», относительно новыми татарским күзә- и башкирским күҙә- «присматриваться».
Семантика глагола подверглась обобщению, что выразилось в отпадении конкретизирующего понятия «зарубка» (или «прицел»): «стрелять, наводя через зарубку (прицел)» – «стрелять» вообще.
Путь образования значений «замахиваться», «грозить, запугивать» остается неясным, поскольку отсутствуют переходные семантические ступени к этим значениям.
Значения слов могли уже измениться, ведь прошло более сорока лет после выхода словаря. Также могли появиться и новые данные по истории языков. Так что некоторые положения словаря могли устареть, но все равно словарь Севортяна – это один из основополагающих этимологических словарей тюркских языков.
Какой письменный язык использовали в Золотой Орде?
На каком языке говорил Тамерлан?