Еще один дайджест книжных анонсов японских авторов.
Мы, конечно, знаем, что есть издательства, которые специализируются на выпуске восточной литературы, и там с завидной регулярностью выходят произведения классиков и современников японской литературы. Это, например, такие издательства, как "Гиперион" или "Издательство книжного магазина Жёлтый двор". Но нередко книги японских авторов выходят и в неспециализированных издательствах, и там их "поймать" немного сложнее. Именно такие анонсы я и собираю в материалах этой рубрики (ну и не забывайте заглядывать в новости "Гипериона" и "Желтого дома", конечно, их легко найти, так что публиковать тут, наверное, не буду).
1. Митико Аояма. Вы найдёте это в библиотеке (Издательство "МИФ", 2023). Перевод с японского Екатерины Рябовой.
Как только я прочитала описание этой книги, я сразу вспомнила о повести японского автора Сосукэ Нацукавы "Кот, который любил книги". Подробно рассказывала о ней вот здесь:
В книге Митико Аояма разные люди, у которых в жизни что-то не ладится, приходят в библиотеку, там они поговорят с библиотекарем, найдут книгу - и поймут, как починить свою жизнь. Судя по описанию, для меня это будет чересчур "хюгге", но многим читателям наверняка понравится.
Аннотация:
Японский бестселлер, занявший второе место на премии Japan Booksellers Awards 2021 года.
«Что ты ищешь?» — вопрос, который загадочный библиотекарь Саюри Комачи задает тем, кто приходит к ней за книгами. Но в дополнение к списку литературы посетители получают гораздо больше — возможность изменить свою жизнь. Истории, которые мы узнаем из разговоров читателей с Саюри Комачи, докажут, что ответы на все жизненные вопросы можно найти в библиотеке.
Права на книгу проданы в 11 стран (включая США и Великобританию).
Для кого эта книга
Для тех, кому понравились «Книжный магазинчик счастья» Дженни Колган, «Дневник книготорговца» Шона Байтелла, «Человек-комбини» Саяко Мураты.
2. Мидзуки Цудзимура. Одинокий замок в зазеркалье (Издательство "Maintream", 2022). Перевод с японского Елены Старостиной.
Кто-то знает аниме с таким названием, а это роман, первоисточник, по которому аниме было снято.
Аннотация:
Однажды зеркало в комнате Кокоро начинает светиться, а затем таинственная девочка в маске волка затягивает ее в мир зазеркалья. Кокоро находит там сказочный замок и еще шестерых детей из средней школы. Девочка в маске называет себя «Оками-сама» и говорит детям, что в замке спрятан Ключ желаний. У того, кто его найдет, исполнится одно сокровенное желание. Только есть правило: если дети останутся в зазеркалье после пяти вечера, их съест Волк.
3. Сэйсю Хасе. Мальчик и пёс (Издательство "Inspiria", 2022). Перевод с японского Сергея Логачева.
По описанию выглядит как книга для подростков, и главный герой там старшеклассник, но книга выходит во взрослом издательстве и позиционируется как взрослая. Увидим, может и правда взрослая книга с героями-подростками.
Аннотация:
Роман Сэйсю Хасе «Мальчик и пес», проданный в Японии уже более 300 тысяч раз, получил престижную литературную премию имени Сандзюго Наоки в 2020 году. За год девять стран сразу же купили право на издание этой истории. Сэйсю Хасе известен прежде всего романами о якудза, по которым было снято несколько успешных фильмов в Юго-Восточной Азии. «Мальчик и пес» немного выбивается из любимой темы автора, затрагивая жизненные сюжеты, которые берут за душу каждого из нас: потухшая любовь, смертельная болезнь близких, непринятие общества, нищета. Но в этой истории есть место непотопляемой надежде на лучшее и доброте, что присущи человеку независимо от его воспитания, образования, социального статуса или душевного состояния.
В 2011 году в Японии произошло сильнейшее за историю страны землетрясение. За ним последовало огромное цунами, которое унесло тысячи жизней. В этом хаосе пес по кличке Тамон был разлучен со своим хозяином. Теперь бездомному Тамону приходится пройти сотни километров и повстречать множество людей, чтобы добраться до своей семьи.
На своем пути Тамон временно обретает новых хозяев: блудного сына, чья мать постепенно забывает имя собственного ребенка, вора-эмигранта с большим и добрым сердцем, супружескую пару, в чьей любви трещины уже никак нельзя залатать, мудрого старца, что ищет спокойной смерти, и мальчика, который хочет наконец обрести свое счастье. Для каждого из них пес становится кем-то особенным: спасителем, напарником, игрушкой, другом, защитником. Но кем же станет Тамон для нас самих?
4. Котара Исака. Кузнечик (Издательство "Inspiria", 2022). Перевод с японского Анаит Григорян.
И, конечно, детектив! Это предыстория бестселлера "Поезд убийц", который выходил в прошлом году и был также экранизирован.
Аннотация:
В чудовищном человейнике Токио, занятые каждый свои делом, как кузнечики мечутся по городу четыре почти не связанных между собой человека. Но скоро их связь станет столь очевидной, что разорвать ее сможет только смерть…
Судзуки – бывший школьный учитель, одержимый жаждой мести за убийство жены. С этой целью он проник в мир якудза. Но что может человек, не способный раздавить даже букашку?
Хиёко – помощница главаря якудза. Хитрая бестия подыскивает для Судзуки такое задание, которое определит: либо он с ними, либо он труп.
Цикада – наемный убийца без нервов и морали. Именно ему поручают самые грязные преступления. Гораздо выше людей этот психопат ценит… устриц, живущих у него в аквариуме.
Кит – специалист экстра-класса, вынуждающий людей кончать жизнь самоубийством. Или он шизофреник, или и вправду способен видеть призраков своих жертв и разговаривать с ними.
А пока… сын главаря якудза погибает под колесами машины, куда его толкнул легендарный наемник по кличке Толкатель. И этот Толкатель по разным причинам становится крайне нужен всем четверым. И тогда они начинают неумолимо двигаться навстречу друг другу и своей судьбе…
***
Предыдущие материалы рубрики:
Любите японскую литературу? Я - да, особенно детективы. В следующем году надо прочитать все, что накопилось японского!