Найти тему
Пикабу

Как сказать по-английски "племянник, зять, тёща"?

Для обозначения родственников с приставкой "пра", есть приставка "great":

Прабабушка - great grandmother [ˈɡreɪt ˈɡræn (d) ˌmʌðə]

Прадедушка - great grandfather [ˈɡreɪtˈɡræn (d) ˌfɑːðə]

Прабабушка и прадедушка - в английском для описания этих слов есть такое выражение: great grandparents [ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts]

Правнуки - great grandchildren [ˈɡreɪt ˈɡræntʃɪldrən]

Другие родственники:

Тётя - aunt [ɑːnt] или [ænt]

Дядя - uncle [ˈʌŋk (ə) l]

Племянница - niece [niːs]

Племянник - nephew [ˈnefjuː]

Двоюродный брат или сестра - cousin [ˈkʌzən]

Родственники мужа или жены:

Для обозначения родственников со стороны мужа или жены добавляется связка "-in-law" (в законе). Вы с супругом в законном браке, и его родственники вам не кровные, а становятся такими "по закону".

Очень удобно и просто: не нужно запоминать различные специальные названия.

Свекровь (мать мужа) и тёща (мать жены) - mother-in-law [ˈmʌðər ɪnˌlɔː]

Свёкор (отец мужа) и тесть (отец жены) - father-in-law [ˈfɑːðər ɪnˌlɔː]

Невестка, сноха (жена сына) - daughter-in-law [ˈdɔːtər ɪnˌlɔː]

Зять - son-in-law [ˈsʌn ɪnˌlɔː]

Сестра мужа/жены - sister-in-law [ˈsɪstər ɪn lɔ]

Брат мужа/жены - brother-in-law [ˈbrʌðər-ɪn-lɔ]

Всех вместе родственников мужа/жены можно обозначить существительным in-laws [ɪn-lɔz]:

We spent the weekend at my in-laws - Мы провели выходные у родственников мужа.

Какие слова оказались для вас новыми? Делитесь в комментариях.

***.

Больше интересного контента в моём телеграм-канале здесь.

Больше комментариев на Пикабу.