Оказывается, в 2015 году канадцы сделали отвратительную экранизцию главного романа Виктора Пелевина "Чапаев и Пустота", назвав фильм "Мизинец Будды". Остается открытым вопрос: они намеренно издевались над первоисточником или просто снимали, как могли?
#кинопоиск марафон
Роман "Чапаев и Пустота" (1996) настолько сложен и многогранен, что его никогда не анализировал даже Андрей Кураев. А ведь Кураев смог так перетолковать книгу Булгакова "Мастер и Маргарита", что увлек многих верующих, и привлек многих атеистов.
Примерно то же самое он сделал и с "Властелином колец" и с "Гарри Поттером". Однако "#чапаев и пустота " - очень неудобная книга для православных читателей. Слишком неудобная.
Дело в том, что #виктор пелевин выразил в ней идеи буддизма, а Булгаков в "Мастере и Маргарите" (как и Толкиен, и Роулинг в своих книгах) опирался на идеи христианства.
Внимание: далее много спойлеров.
Каковы же основные плюсы книги Пелевина? Зная их, можно лучше увидеть недостатки экранизации и понять, почему большинству зрителей она решительно не понравилась.
1. Оригинальный для русской литературы сюжет, основанный на идее иллюзорности мира. Очевидно, Пелевин опирался на известную даосскую притчу. Согласно ей, один монах уснул и увидел очень яркий сон: ему приснилось, что он бабочка порхающая над полем. Сон был настолько ярок, что при пробуждении он не мог понять, кто он на самом деле: бабочка, которой приснилось, будто она человек, или наоборот: он всё-таки человек, которому приснилось, будто он бабочка.
События романа разворачиваются в разные исторические эпохи. Главному герою (Петьке) кажется, что он живёт в 1919 году и участвует в событиях Гражданской войны, воюя на стороне красных, в отряде Василия Чапаева.
Но когда он засыпает (или теряет сознание), то ощущает себя в совершенно другой реальности: в России 1990-х гг., в период становления дикого бандитского капитализма. Там он приходит в себя в психиатрической клинике, и бдительный врач-психиатр (Тимур Тимурович) терпеливо объясняет, что переживание событий Гражданской войны - лишь очень яркая, реалистичная, но иллюзия.
До самого конца Петька так и не может понять, какая же реальность истинная.
"Память уверяет нас, что вчерашний день действительно был, но как знать, не появилась ли вся эта память с первым утренним лучом?".
2. Пелевин придал абсолютно новые черты старым персонажам советской культуры, широко известным по книгам, фильмом и анекдотам.
Петька у него- это поэт-футурист Пётр, носящий псевдоним "Пустота". Василий Чапаев оказывается никем иным, как самим Буддой - Великим Просветленным (точнее, одним из таковых).
Котовский и барон Унгерн тоже наделены чертами могущественных сверхсущностей. Ну и Анка-пулеметчица - тоже не так проста, как привыкли думать советские зрители.
3. Новое преподнесение идей буддизма, основанное на идее осознания пустоты как основополагающего онтологического и гносеологического принципа.
Вот очень краткое изложение основных особенностей произведения Пелевина. Наверное, даже такого краткого описания достаточно, чтобы заинтересовать к прочтению очень многих.
Но что же мы видим в фильме? Почти сплошные искажения и извращения первоисточника.
1. Просто вопиющий мискастинг. Главный герой Петька, отчасти похожий на актера Дмитрия Дюжева, ходит с постоянно приоткрытым ртом и отвисшей нижней губой. То ли нарочно, то ли демонстрируя оригинальную актерскую игру, то ли это просто физиологическая особенность? Этот вопрос ждёт своих исследователей...
На роль Чапаева взяли слишком старого актера - ему не около 40, как должно быть, а все 60. Очень впалые щёки, с лица не сходит какое-то вечное непомерное удивление...
Совсем не вяжется с пелевинским образом мудреца, изрекающим:
- Не забивайте себе голову тем, что не имеет отношения к настоящему,- сказал Чапаев. - В будущее, о котором вы говорите, надо еще суметь попасть. Быть может, вы попадете в такое будущее, где никакого Фурманова не будет. А может быть, вы попадете в такое будущее, где не будет вас.
Можно смело заподозрить западных экранизаторов в намерении дискредитировать героя гражданской войны.
2. Жестокая и дикая "редукция" сюжета и персонажей. Вместо Тимура Тимуровича действует лишь полковник Смирнов, чекист. Конечно, с кривой садистской улыбкой, рычащий и любящий бить женщин. Очередной русский злодей, тщательно созданный по голливудским канонам.
Барона Унгерна вообще нет, уничтожена самурайско-японская линия Сердюка...
Грандиозный философский диалог между Петькой и Чапаевым в бане, который они вели под натиском пьяных красноармейцев, сильно сокращен. Ему уделили всего около 1 минуты, хотя следовало 20 или хотя бы 10.
— Значит ли это, что этот момент, эта граница между прошлым и будущим, и есть дверь в вечность?
— Этот момент, Петька, и есть вечность. А никакая не дверь. Поэтому как можно говорить, что он когда-то происходит?
3. Много сомнительной отсебятины. Расширена и домыслена роль бандита Володина, искажена линия Анны.
В общем, на мой взгляд, получилась возмутительная профанация книги - книги, которую уже давно в обязательном порядке проходят в российских филологических вузах.
Наверное, к фильму у зрителей было бы более благожелательное отношение, если бы не яркие преимущества произведения Пелевина. Будь книга слабенькой, тогда и экранизация смотрелась бы не так плохо.
Но Пелевин создал действительно интересный, интеллектуальный, ироничный роман, и за такое киновоплощение становится просто обидно. Ведь многие зрители, не читавшие Пелевина, после просомтра решат, что и не стоит.
Комментарий одного из рассерженных зрителей: "Экранизацию делал Котовский, и похоже, он все еще злоупотребляет кокаином".
А что вы думаете о книге Пелевина "Чапаев и Пустота", и об экранизации 2015 г.?
Если статья интересна, ставьте лайк и подписывайтесь на канал.