Как-то раз я рассказывала своим студентам про заимствования в русский язык из самых разных иностранных языков. «Очень переимчивый русский язык», – Пушкин так писал.
Один студент спросил меня: «А какие слова заимствованы из корейского языка?». Я даже растерялась, потому что нигде в литературе не встречала исследований на эту тему.
Мы стали вместе со студентами думать, какие слова могут быть заимствованы из корейского языка. Позже я посмотрела, как эти слова зафиксированы в словарях.
«Может быть, названия каких-то боевых искусств?» – предположила я.
Есть такие! Самое популярное тхэквондо, есть еще таеквондо. Так они названы в орфографическом словаре, а в Большом толковом словаре даны еще другие написания: тайквондо, таэквондо.
«Национальные блюда, может быть?» – подсказала я студентам еще одно направление мысли.
Да! Студенты вспомнили хе и пегоди. Что интересно, ни то ни другое слово не отражены ни в каких словарях, по крайней мере я их не нашла. Поэтому даже не уверена, что название второго блюда написала правильно. В различных кулинарных блогах его называют иногда «пегодя».
«И наверняка есть что-нибудь, связанное с компьютерами». Молодежь назвала слово госу – опытный игрок.
Если, мои дорогие читатели, вы вспомните другие заимствования из корейского языка, пишите в комментариях.
На фото эти самые пегоди, которые на знаю, как правильно пишутся))
В Северной и Южной Корее один язык или разные?
Языки без «родственников» (изолированные языки)
Заимствования из казахского в русский язык
#русский язык #орфография #народы мира #корейский язык #лингвистика #история #корея