Скорее всего, у вас не будет трудностей при прочтении романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» - текст написан на русском языке и почти все слова ясны и понятны. Но вот восприятие отдельных фраз романа у сегодняшнего читателя будет совершенно другое, ежели у читателя XIX века.
Дело в том, что тогда в обиходе были разного рода фразеологизмы, которые сегодняшнему человеку непонятны, а это значит, что и смысл, который изначально закладывал автор может с веками «искривиться».
Возьмём самую первую строфу из романа и порассуждаем над ней:
«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог…»
Как вообще понимать это четверостишие? Что значит «честных правил»? Наверное, дядя был добрый и честный человек! Но если дядя занемог, значит заболел, то почему он заставил себя уважать только во время болезни?
В чём тут смысл?
На первый взгляд кажется, что дядя был милейший человек, а по фразе племянника «и лучше выдумать не мог» мы понимаем, что это скорее цинизм. Дядя заболел и пообещал своему племяннику имение, только если тот будет ухаживать за ним. Именно в такой форме он и заставил себя «уважать».
Но главное, что не факт, что дядя был честный и добрый человек.
Дело в том, что фраза «честных правил» широко использовалась в то время. Например, в басне Крылова «Мужик и осёл» сразу говорится:
«Осёл мой самых честных правил».
Пушкин написал первую главу в 1823 году, а басня Крылова написана в 1819. Иван Крылов был с то время очень популярным авторов и вероятнее всего Пушкин применил некую отсылку к его басне. То есть дядя был не честный, а упрямый, так как фразу «честных правил» тогда приписывали упрямцам.
Но вот критик и теоретик литературы Юрий Лотман считает иначе:
«Встречающееся в комментариях к ЕО ["Евгению Онегину"] утверждение, что выражение „самых честных правил…“ — цитата из басни Крылова „Осел и мужик“ („Осел был самых честных правил…“), не представляется убедительным. Крылов использует не какое-либо редкое речение, а живой фразеологизм устной речи той поры (ср.: „…он набожных был правил.“ в басне „Кот и повар“). Крылов мог быть для П [Пушкина] в данном случае лишь образцом обращения к устной, живой речи. Современники вряд ли воспринимали это как литературную цитату».
Далее смотрим на фразу "уважать себя заставил", которая в то время означала, что человек отошел в мир иной. Умер. Как сегодня, например фраза, "сыграл в ящик".
И всё-таки читая дальше можно понять, что дядя всё-таки был упрямцем, например, по фразе:
«Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя…»
Скорее всего племянничку пришлось сильно «похлопотать», чтобы имение досталось ему, так как дядя оказался не простой по характеру человек и постоянно требовал внимания к себе.
Вывод
Иногда читая тесты столетней давности, мы не задумываемся на тем, что некоторые словосочетания в то время означали совершенно другой смысл. Не зная истории, быта и правил общения тогдашних людей смысл становится еле уловим и произведения, включая стихи, могут восприниматься совсем иначе.
А вы знаете примеры устаревших фраз, которые сегодня воспринимаются совсем иначе чем раньше?