В своей речи мы часто легко и непринужденно используем крылатые фразы, не задумываясь об их происхождении, а порой даже и значении. Нередко главными героями этих популярных высказываний являются «братья наши меньшие» – животные. Я выбрала, пожалуй, самого любимого из них – кошку, и провела анализ известных поговорок и выражений связанных с этим грациозным, своенравным и нежным четвероногим.
Вот что из этого получилось.
- «Ёшкин кот» - это на редкость ёмкое и универсальное словосочетание. Оно не несет с собой никакого смыслового значения и используется в качестве восклицания, выражающего различные эмоции - досаду, удивление, негодование, замешательство и даже радость. Лингвисты называют это выражение эвфемизмом ненормативной лексики. Другими словами, более-менее приличной фразой «Ёшкин кот» многие в разговоре заменяют бранные и матерные слова.
Наибольшую популярность это высказывание получило после выхода в прокат замечательной кинокомедии «Любовь и голуби», в которой «Ёшкин кот» было любимым выражением главного героя фильма Василия Кузякина.
Существует версия, что «Ёшкин кот» - это один из персонажей нечистой силы в русских народных сказках по имени Кот Баюн. Свои злобные дела он проворачивал в компании Бабы- Яги, поэтому появилось выражение «Ёжкин кот» - кот Бабы-Яги (со временем буква «ж» трансформировалась в букву «ш»). Кот Баюн был пойман Иваном Царевичем и доставлен во дворец отца, где он переквалифицировался в лекаря и рассказчика сказок. Таким образом, пушкинский «Кот ученый» - это усмирённый и облагороженный вариант Кота Баюна, Ёшкина кота.
- «Кот в мешке». Фраза «Купил кота в мешке» означает приобретение чего-то заранее не проверенного, и в дальнейшем не оправдавшего надежд. Это высказывание многонационально. Оно имеет аналоги во всех основных европейских языках. История этого выражения уходит в далекое прошлое, когда ушлые торговцы часто обманывая покупателей, вместо проданного кролика или молочного поросенка незаметно подсовывали в мешок обыкновенного кота.
- «Суп с котом» и «Пироги с котятами». Высказывание «А потом – суп с котом» обычно используют, чтобы прекратить череду надоедливых вопросов собеседника. Это выражение подразумевает то, что будет потом – неизвестно. Фразу «Вот такие пироги с котятами» нередко используют, когда подводят итог рассказа о грустной и нелепой истории или ситуации. Оба эти мрачных высказывания можно отнести к садистскому, черному юмору, ведь коты и кошки считаются у нас лучшими друзьями человека. Однако в некоторых странах не видят ничего предосудительного в том, чтобы полакомиться кошачьим мясом. В ресторанах и кафе Китая (провинция Гуандун) и на севере Вьетнама без проблем можно найти блюда под названием «Суп с котом» и «Пироги с котятами».
- «Не все коту масленица» - эта русская пословица, которая полностью звучит так - « Не все коту масленица, будет и великий пост». Она означает, что благоприятное положение дел не вечно, придет время и обстановка может измениться в худшую сторону. Как показывает жизнь, эта народная мудрость зачастую актуальна и сегодня.
- «Тренируйся на кошках» - это выражение используется в значении совета, что любое учение нужно начинать с малого. Фраза «Тренируйся на кошках» впервые прозвучала в знаменитой, всеми любимой кинокомедии «Операция Ы» и сразу стала крылатой.
- «Тянуть кота за хвост» - это высказывание означает умышленное затягивание и медленное выполнение работы или задания, откладывание на потом неотложных дел. Трудно найти логическое объяснение этому выражению. Но, на мой взгляд, оно происходит от его аналога – «Тянуть волынку». Волынка – шотландский духовой музыкальный инструмент. Мелодии, исполняемые на этом инструменте монотонны, не гармоничны и тягучи. Именно эта особенность волынки явилась причиной появления оборота «Тянуть волынку». Ну а поскольку визг кота, если его потянуть за хвост, очень похож на звуки, издаваемые шотландской волынкой, фраза «Тянуть волынку» трансформировалось в выражение «Тянуть кота за хвост».
- «Доброе слово и кошке приятно» - это более современная версия русской пословицы «Добрый привет и кошке люб». Существует продолжение этого выражения, которое звучит так - «Доброе слово и кошке приятно, а уж человеку тем более». Особенно актуально это высказывание для нас - женщин, ведь комплимент близкого человека создает прекрасное настроение и стимулирует нас быть еще красивее, обаятельней и привлекательней. Одну из версий происхождения этой фразы связывают с легендарным участником обороны Севастополя (1854 -1855 год), матросом Петром Кошкой. Именно матросу Кошке был обязан жизнью адмирал Владимир Корнилов. Моряк подхватил бомбу, упавшую под ноги командующего обороной Севастополя и выбросил ее из окопа. За этот поступок адмирал душевно поблагодарил храбреца. От Кошки последовал остроумный ответ: «Доброе слово и Кошке приятно».
И мне тоже будет приятно, если Вы поставите лайк за эту статью.
На этом прощаюсь.
Берегите себя.
Ваша Раиса Захаровна.
P/S 1. Если Вам мой рассказ понравился – ставьте «палец вверх»;
2. Возможно, Вам будут интересны мои следующие статьи из рубрики "Почему мы так говорим":
- "Лошадиная сила", "Бред сивой кобылы", "Конь в пальто" и другие популярные выражения про лошадей. Откуда они появились и что означают".
- "Что такое ЛЮЛИ в песне " Во поле береза стояла"
- "Козёл отпущения", "Как от козла молока", "Козлиная борода" и другие выражения про козлов. Откуда они появились и что означают".
- "Хам, меценат, бойкот и галиматья - что объединяет эти слова".
- "Почему у Пушкина: "...Русалка на ветвях сидит".