Найти тему

«Лошадиная сила», «Бред сивой кобылы», «Конь в пальто» и другие популярные выражения про лошадей. Откуда они появились и что означают

Лошади – самые грациозные из всех животных. Они обладают удивительной гармонией и природной красотой. Недаром многие города мира украшены конными монументами, а в любом художественном музее вы без труда найдёте картину с изображением всадника на породистом рысаке.

Санкт-Петербург. Пётр Клодт. "Укротитель" 1843-1851 годы.
Санкт-Петербург. Пётр Клодт. "Укротитель" 1843-1851 годы.

Лошади внесли огромный вклад в развитие цивилизации. С незапамятных времён и до середины прошлого века они являлись основным сухопутным транспортным средством. Их использовали в строительстве и промышленности, в сельском хозяйстве и военном деле.

Существует огромное множество терминов, выражений, пословиц и поговорок, связанных с этим животным. Наиболее интересные из них я и представляю Вашему вниманию.

Итак:

  • «Лошадиная сила» («horse power»).
Это единица измерения мощности, которая в 1789 году с лёгкой руки шотландского изобретателя Джеймса Уатта (1736 – 1819 годы) получила широкое распространение в механике.

В те времена в Великобритании для откачки грунтовых вод из угольных шахт использовались либо конные тяги, либо разработанные еще в начале века паровые машины Ньюкомена. Их эффективность была примерно одинаковой. Уатт усовершенствовал паровую машину, и она стала в разы практичней своего четвероногого конкурента.

Так было.
Так было.

Несмотря на очевидные преимущества, хозяева шахт не спешили расставаться с деньгами и приобретать новое детище шотландского механика. Для того, чтобы раскрутить своё изобретение Джеймс Уатт пошел на хитрость. Он стал измерять мощность своих паровых машин в лошадиных силах (вспомните, что-то похожее произошло и в мультфильме «38 попугаев»).

Всем известно, что мощность определяется как частное от деления количества работы на величину времени, за которое она была выполнена. Поэтому Уатт сравнил объем воды, поднятой из шахты при помощи конной тяги, с объемом воды, выкачанной его паровой машиной за тоже время и с той же глубины. Эксперимент показал, что первая паровая машина Джеймса Уатта имела мощность 3 - 4 лошадиных силы.

Наглядность новой единицы измерения сделала своё дело. Продажи паровых машин Уатта сдвинулись с мёртвой точки, и промышленная революция начала набирать обороты. За короткий срок всё изменилось. Тандем промышленника Меттью Болтона и изобретателя Джеймса Уатта оказался удачным. Они наладили массовый выпуск паровых двигателей и их внедрение в другие области промышленности. Всего к 1800 году фирма «Boulton & Watt» произвела 496 паровых двигателей, из которых 164 использовались как насосы в шахтах, 308 нашли применение на фабриках и мельницах, а 24 обслуживали доменные печи.

Так стало.
Так стало.

«Лошадиная сила» была основной единицей измерения до 1882 года, пока британская ассоциация инженеров не ввела новую единицу мощности, которую назвала именем легендарного Джеймса Уатта – Ватт. (1 л. с. = 735,5 Ватта)

  • «Бред сивой кобылы».
У выражения «Бред сивой кобылы» есть аналог, который звучит так - «Врет как сивый мерин». Оба эти изречения употребляются в отношении людей склонных к пустословию, болтовне и несусветной чуши.

Согласно словарю Даля, слово «сивый» имеет значение седой или старый. Поэтому под сивыми кобылой или мерином в этих высказываниях подразумеваются, не дружащие с головой, люди преклонного возраста.

Как говорил Жванецкий: «С возрастом приходит мудрость, но к некоторым возраст приходит только один». Именно эти пожилые люди, пускаясь в рассуждения и воспоминания, в лучшем случае выдают желаемое за действительное, а в худшем – произносят несуразные и бессвязные речи, которые не имеют никакого отношения к реальным событиям. Другими словами, они «врут как сивый мерин», либо несут «бред сивой кобылы».

  • «Конь в пальто».
У фразы «Конь в пальто» тоже есть аналог – «Дед Пихто». Оба эти выражения хорошо рифмуются с вопросом «Кто?», и поэтому их в шутливой форме зачастую используют, когда не хотят на него отвечать.

Оборот речи «Дед Пихто» появился в 40-х годах 20-го века, «Конь в пальто» - в 90-х. Считается, что эти изречения имеют сексуальную направленность. Имя Пихто происходит от глагола пихать – синонима непристойного слова, обозначающего совокупление. А жеребцом или конём в народе нередко называют мужчин - ловеласов. Одним словом, «Дед Пихто» это состарившийся «Конь в пальто».

Слева - "Дед Пихто", справа - "Конь в пальто"
Слева - "Дед Пихто", справа - "Конь в пальто"
  • «Конь педальный».
Как правило, так за глаза говорят о глупом, «тормознутом» и несообразительном человеке.

Эта фраза многих, особенно молодёжь, ставит в тупик, ведь если сравнение человека с конем ещё можно понять, то при чем тут вообще педали?

Оказывается, педальный конь – вполне реальная детская игрушка, которую выпускали в Советском Союзе в 50-х годах прошло века. Она представляла собой простейший трехколесный велосипед с глубоким стайлингом под жокейскую повозку с запряженной маленькой лошадкой.

Конь педальный
Конь педальный

Но было существенное конструктивное отличие детского велосипеда от педального коня. Если детский велосипед – переднеприводный вид транспорта, то у педального коня задний привод. Поэтому в педальном коне приходилось не вращать, а толкать педали ногами. Ездить на таком транспортном средстве было неудобно и медленно, и вскоре педального коня сняли с производства. Между тем эта несуразная модель запомнилась в народе, и ее название стало синонимом беспросветной тупости.

  • «Конь не валялся».
Это распространенное выражение используется, когда говорят о не выполненной работе, за которую ещё никто не брался.

Происхождение фразы «Конь не валялся» никакого отношения к лошадям не имеет. Оно связано с исконно русской зимней обувью – валенками.

Технология изготовления валенок состоит из нескольких этапов. На первом этапе выполняется очистка, прочёсывание и валяние шерсти. В результате этого получают полотна так называемого слабого, недоделанного войлока (префельт). Эти полотна в старину имели ещё одно название - "кон". (Согласно словарю Даля, «кон» является синонимом слов: начало, основа, заготовка. Пример: «Вот откуда пошёл кон земли нашей» В. Даль) Кон служил основой для будущих войлочных изделий. На следующих этапах этому полуфабрикату придают необходимую форму и объём валенок. А затем, после дополнительных операций и обработки, его доводят до требуемых свойств полноценного войлока.

Со временем слово «кон» вышло из обихода, однако само выражение «кон не валялся» уже прижилось. При его быстром произношении звук «н» непроизвольно смягчается и «кон» постепенно превратился в слово «конь». Так с течением времени и возникла загадочная поговорка о странном коне, который перед началом работы имел привычку валяться по земле.

Импортозамещение в действии.
Импортозамещение в действии.

«Дареному коню в зубы не смотрят».

Эта русская поговорка является одним из правил этикета. Она говорит о том, что любой подарок следует принимать с благодарностью, и никогда не давать ему оценок.

Всем известно, что до появления автомобилей основным транспортным средством были лошади. В те далёкие времена породистый конь считался признаком высокого статуса и ценился не меньше, чем дорогая машина в наши дни. Естественно, что, приобретая лошадь, покупатель проводил её тщательный осмотр. Существовала даже специальная методика, согласно которой по виду отдельных частей тела (хвоста, холки, шеи, рёбер и т.д.) определялись кондиция и физическое состояние коня. Ну а основным критерием возраста лошади являются её зубы: чем больше они сточены – тем старше животное. Поэтому фейсконтроль и проверка улыбки коня были обязательны при его купле- продаже.

«Чем больше вы улыбаетесь, тем меньше у вас будет врагов». Об этом знают даже лошади.
«Чем больше вы улыбаетесь, тем меньше у вас будет врагов». Об этом знают даже лошади.
  • «Коней на переправе не меняют».
Суть этой поговорки заключается в том, что в решающий для дела момент нельзя менять ни планы, ни их исполнителей. Иначе всё может завершиться крахом.

Это крылатое выражение пришло к нам из-за океана. В Соединенных Штатах Америки шла гражданская война между Севером и Югом. 9–го июня 1864 года, на съезде республиканской партии в Балтиморе действующий президент США Авраам Линкольн был выдвинут на второй срок. Он выразил своё согласие и произнес следующее: «Я, джентльмены, никогда не считал себя самым достойным гражданином страны. Но мне приходит на ум один старый фермер-голландец, который как-то сказал приятелю, что коней на переправе не меняют». На следующий день его речь появилась в газетах, и это ставшее крылатым выражение стало девизом в предвыборной президентской кампании Авраама Линкольна.

16-ый президент США Авраам Линкольн (1809 – 1865 годы).
16-ый президент США Авраам Линкольн (1809 – 1865 годы).

Совсем недавно прошли выборы главы нашей страны. Я, как и большинство граждан России, свой голос отдала за действующего президента Владимира Путина. Ведь идёт СВО, а коней на переправе не меняют.

7 мая 2024 года. Инаугурация Президента России.
7 мая 2024 года. Инаугурация Президента России.

Хочу поздравить Владимира Владимировича с переизбранием на пост президента России и пожелать ему ТЕРПЕНИЯ, ЗДОРОВЬЯ, УСПЕХОВ и ПОБЕДЫ.

На этом прощаюсь.

Берегите себя.

Ваша Раиса Захаровна.

P/S 1. Если Вам понравилась моя статья – ставьте «палец вверх»;

2. Возможно, Вам будут интересны мои следующие статьи из рубрики "Почему мы так говорим:

- Что такое ЛЮЛИ в песне "Во поле Берёза стояла"

- "Козёл отпущения", "Как от козла молока", "Козлиная борода" и другие выражения про козлов. Откуда они появились и что означают".

- "Ёшкин кот", "Кот в мешке","Суп с котом" и другие популярные выражения про котов и кошек. Откуда они появились и что означают"

- "Хам, меценат, бойкот и галиматья - что объединяет эти слова".