Найти в Дзене
RinaBis

Пушкин и Тукай

Внучка плохо засыпает, приходится долго укладывать. Крутится, вертится, встаёт, ложится, снова встаёт, кувыркается на кровати. Убаюкиваю ее, глажу по спине, пою песни, которые знаю.

Начинаю всегда с колыбельной, которую и мне пели, и я пела своим детям. "Родной язык" Габдуллы Тукая, татарского поэта. Пою, и думаю: человек такую короткую жизнь прожил, а такое наследие оставил, только эту песню уже сколько поколений поёт.

И туган тел, и матур тел, әткәм-әнкәмнең теле,
Дөньяда күп нәрсә белдем син туган тел аркылы...

Всю прелесть звучания слов не может передать ни один из имеющихся переводов. Позволю себе вольный и дословный перевод:

О родной язык, прекрасный! Язык моего отца и моей матери! Благодаря тебе я узнал многое в этом мире...

Наверное, нет ни одного татарина, кто бы не знал или хотя бы не слышал этот своеобразный народный гимн. И уж не ошибусь, если скажу, что нет ни одного татарина (не должно быть!), который бы не знал имени национального символа Татарстана - Габдуллы Тукая.

Портрет Габдуллы Тукая. Источник: archamuzei.ru.jpg
Портрет Габдуллы Тукая. Источник: archamuzei.ru.jpg

Вспомнила случай из детства. В 5 классе мы с подругами впервые оказались в пионерском лагере. У меня с собой был портрет Габдуллы Тукая. Как-то, обходя палаты перед сном, воспитательница (русская девушка, лет 20) увидела у меня этот портрет, и спросила: "Кто это?" Я была в шоке. Думала, не знать Тукая - это просто преступление. Мы-то уже с дошкольного возраста читали наизусть стихи поэта на родном языке. Сейчас бы ответила так: это татарский Пушкин.

Маленького Апуша возили по казанскому базару, и спрашивали: "Кому ребенка на воспитание?" Источник: tatmuseum.ru.jpg
Маленького Апуша возили по казанскому базару, и спрашивали: "Кому ребенка на воспитание?" Источник: tatmuseum.ru.jpg

Тукай - это душа татарского народа. Я хоть и родилась и живу не в Татарстане, но Тукай для меня - это красота родного края, это волшебные сказки, это любовь к родному языку. Как жаль, что отведено было жизни этому гениальному поэту и публицисту, журналисту и переводчику так мало. Из своих 27 лет жизни всего 8 лет творчества, но какого творчества!.. Тукай и сейчас актуален, и сейчас любимый и читаемый поэт. И за эти годы (1886 - 1913 гг) поэт много пережил горя: смерть родителей в раннем возрасте, скитания из одной приемной семьи в другую, неизлечимая болезнь. Возможно, поэтому Тукай ценил жизнь, видел больше и дальше других, а его произведения так трогают душу и сердце.

Тукай переводил произведения Пушкина, Лермонтова, басни Крылова на родной язык
Тукай переводил произведения Пушкина, Лермонтова, басни Крылова на родной язык

Пушкин и Лермонтов - кумиры Тукая. Зная оба языка, я могу сравнить некоторые произведения Тукая и Пушкина. Поэма "Руслан и Людмила" начинается со знаменитых: "У лукоморья дуб зеленый..." А у Тукая в поэме "Шурале" тоже похожее предисловие о деревне Кырлай. Тукай также был бескомпромиссный и прямой, не умел приспосабливаться, особенно это видно в его критических стихах.

Неизвестно, как сложилась бы жизнь поэта после революции, но революцию в умах и сердцах своего народа он совершил однозначно.

Спасибо, что дочитали! Знаете ли Вы Тукая, кто он для Вас, какие его работы больше любите?