Переходим к уже пятой части нашей серии статей о не очевидных значениях общепринятых слов. Предыдущие: раз, два, три, четыре.
Начнем мы, пожалуй, с аппетитного рагу, что по-французски означает — вызвать аппетит (ragout) или по-латински (ragustare) — вкушать.
И перейдем в рай, имеющий древни-русские, старо-славянские корни, приводящие нас к богатству и счастью.
Слово ракета вошло в наш обиход во второй половине 17 века от немецкого слова rakete, а то от итальянского rocchetta, rocca — веретено. Именно внешняя схожесть с веретеном стала поводом называть так, изначально, ракеты для фейерверков, а потом уж и привычные нам космические ракеты.
Также, как и рай, слово рыба имеет древни-русские корни и означает ... (предположительно :)) — жаба (ryba, от латинского — rubeta).
Саботаж появился в русской речи в начале 20 века и пришел к нам из Франции. Sabotage по-французски — это вредительство, но при этом корень слова — sabot — это башмак. Так что, по-сути, саботаж — это стучать деревянными башмаками.
В конце 18 века в русскую речь, опять же из Франции, вошло слово силуэт. Нарицательным слово стало от фамилии министра финансов Франции Этьена де Силуэта, после карикатуры на него в виде теневого профиля.
Ну и напоследок, любимый многими таракан. Употреблять это слово начали в 16 веке. Пришло оно к нам из татарского языка. Tarqal(u) — разбежаться по сторонам, удрать.