Мне очень интересно открывать для себя скрытые значения привычных слов. Они бывают мало того, что не ожидаемы, так еще и противоположны предполагаемому. Так, например, слово "абитуриент" — вошло в нашу речь из немецкого языка в 19 веке, а туда из латинского, и означает собирающийся уходить. О, как! Я всегда думала, что наоборот. Слово "алчный" исконно наше русское, но означает — голодный, всего-навсего. "Анекдот" имеет греческие корни и расшифровывается как неизданный. "Апокалипсис" тоже имеет греческие корни и означает — откровение. Так что может и не стоит его бояться ;). Перейдем к букве Б. Привычное слово баба означает не абы какую женщину, которую вам хочется задеть, крикнув ей что-то приятное в след или вылепив ее из снега, а вполне определенную — старую женщину. Слово, кстати, старославянское. От него произошло другое, милое русскому сердцу с детства — баба-яга — соединением старухи и злой (яга). Еще из неожиданного — бакалавр — пришло к нам из Средневековья от латинского слова