HELLO, MY FRIENDS! LET'S WORK A LITTLE. I ASK YOU TO HELP MY CHANNEL AND CLICK ON AN AD.
Сегодня мы продолжаем рассматривать глаголы, которые переводятся на русский язык одинаково. но употребляются в разных случаях:
TO RELY / TO RECKON / TO COUNT ON / TO BARGAIN FOR - ПОЛАГАТЬСЯ / РАССЧИТЫВАТЬ
TO RELY: Полагаться, считать что-либо/кого-либо надёжным, заслуживающим доверия. Этот глагол чаще используется, когда речь идёт не о конкретной ситуации, а об общем суждении человека в отношении чего-либо. Если говорят: "Я полагаюсь на его помощь", то подразумевается не данный момент, а уверенность в помощи этого человека, когда потребуется.
eg. You may rely on me to help - Можете полагаться на мою помощь ( если она понадобится ).
eg. Don't rely on passing the exam easily - Не воображай, что легко сдашь экзамен.
TO RECKON = COUNT ON: Оба глагола совпадают по смысловому содержанию и различаются по стилю. COUNT ON является фразовым глаголом, употребляемым в основном в разговорном языке. Их основное значение - рассчитывать на кого-либо /что-л., принимать в конкретные планы или расчёты как совершенно надёжное, гарантированное.
СРАВНИТЕ:
We can rely on them for help - Мы можем полагаться на их помощь ( если такая помощь будет нам нужна ).
Can we reckon / count on them to help? -Можем мы рассчитывать, что они нам помогут? ( у нас сейчас неприятности).
eg. We didn't reckon /count on such heavy expenses - Мы не рассчитывали на такие большие затраты.
TO BARGAIN FOR: Рассчитывать. Употребляется в разговорном языке, практически всегда В ОТРИЦАТЕЛЬНОМ СМЫСЛЕ (т.е. получилось совсем не то или гораздо хуже, чем можно было рассчитывать). Дословно: такой сделки не было.
eg. We didn't bargain for such a cold weather - О таком холоде (шутливое замечание) мы не договаривались.
eg. I didn't bargain for doing any work on Sunday - Я не нанимался работать по выходным.
Советую незнакомые слова записать в словарь. примеры читать вслух, затем повторять без опоры на текст.
Подписывайтесь на мой канал. СПАСИБО!!!