На глаза историкам попалась любопытная гравюра. В её центре расположена надпись, точный перевод которой до сих пор неизвестен. Фраза была взята из, входящей в состав иудейского Священного Писания и Ветхого Завета Библии, Книги Экклезиаста.
На самой гравюре изображено несколько людей, каждый из которых имеет своё призвание. Первый – географ, второй – астролог, третий скорее всего – картограф, однако призвание последнего определить так и не удалось, хотя внешне он напоминает индейца с календарём в руках
Словари перевели надпись «Mundum Tradidit Disputationi Eoroum», как «Он сделал их». По всей видимости Он – это Бог, но кого он создал: людей или профессии?
Если же переводить слова по отдельности, то смысл кардинально меняется и получается: «Мир предали споры их». Во время исследования была найдена похожую фразу «Tradidit Mundum Disputationibuso», имеющую более понятный и логичный перевод: «Споры погубили мир».
В переводе Книги Экклезиаста данное предложение имеет вовсе бессмысленный перевод «Всякий век дал есть в сердце их».
Подписывайтесь на канал и ставьте нравится чтобы не пропустить новые статьи!
Посмотри это видео и ты станеш чуть счастливей)