HELLO? MY FRIENDS! LET'S WORK A LITTLE.
Сегодня рассмотрим два глагола, которые переводятся на русский язык одинаково, но употребляются в разных случаях:
TO DISPROVE / TO REFUTE - ОПРОВЕРГАТЬ
TO DISPROVE : Опровергать. Привлекает внимание к результату попытки опровергнуть то, что выглядит ошибочным или неубедительным.
eg. I disproved him easily - Я легко его опроверг.
eg. Life after death is such a thing which no man can prove and no man can disprove either - Жизнь после смерти относится к тем вещам, которые никто не может доказать, но и опровергнуть также никто не может.
TO REFUTE: Опровергать. Этот глагол подразумевает сложные методы опровержения, наличие доказательств, расчётов и т.п. Относится к литературному языку.eg.
eg. In order to refute their accusation, I had to show them your letter - Для того, чтобы опровергнуть их обвинение, мне пришлось показать им Ваше письмо.
eg. You may not agree with my words but you have no proofs to refute them - Вы можете не соглашаться с моими словами. но у вас нет доказательств, чтобы их опровергнуть.
Советую новые слова записать в словарь. примеры прочитать вслух. а затем повторить без опоры на текст.
Подписывайтесь на мой канал. Спасибо.