Настало время цветения многих растений, прежде всего, конечно яблони и сирени. История названия первой довольно скучная: чисто славянское по происхождению слово с древнейшими праиндоевропейскими корнями. Из "интересного" можно отметить тот факт, что форма "яблоня" — церковнославянская, а древнерусская выглядела так: "яболонь".
А вот с "сиренью" история поинтереснее, поэтому давайте разберем происхождение этого слова.
Некоторым кажется, что сирень названа так в честь сиреневого цвета, который характерен для ее соцветий. На самом деле, все с точностью до наоборот. Да и было бы странно называть "сиренью" разновидность с белыми цветами, если бы речь шла о цвете.
К тому же, нормальной считается модель образования названия цвета от предмета для которой он характерен, это логично: чтобы собеседник понял, о чем идет речь, вы приводите пример. Существует, конечно, вторичная модель, по которой названа, например, "зеленка" или "синька", "белила" и т. д. Но и тут невооруженным глазом видно, что способ образования совсем другой, чем, скажем, в "оранжевом" (в честь апельсинов) или "коричневом" (в честь корицы).
Итак, "сиреневый" от "сирени". А сама "сирень" откуда?
Из немецкого "Sirene", которое обозначает то же растение. В немецкий же это слово заимствовано из латыни, где словом "syringa" обозначается "трубка". В латынь оно попало, по-видимому, из греческого, где тоже означает трубку.
Почему трубка? Если вы внимательно рассмотрите строение ветки сирени, то заметите, что из нее очень легко выдавливается сердцевина, после чего ветка становится полой, то есть той самой "трубкой".
Эта же основа заимствована в английский язык в виде "syringe", и означает там "шприц". Но в русский язык "шприц" попал из немецкого, поэтому к "сирени" он отношения не имеет и происходит от глагола "брызгать".
Вот такое интересное дерево с секретом и "греческими корнями". Надеемся, что история вам понравилась. Если так — ставьте лайк.