Найти тему
Владимир Резцов

ЮНОШЕСКИЕ СТИХИ И.В. СТАЛИНА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

* * *

Ходил он от дома к дому,

Стоял у чужих дверей

Со старым пандури* из дуба

И с песней нехитрой своей.

А в песне его звучала,

Как солнечный свет чиста,

От Бога великая правда,

Орлиных высот мечта.

Он песней заставил забиться

Вдруг ставшие камнем сердца;

Будил в людях совесть и разум,

Дремавший во тьме без конца.

Но вместо слов благодарных,

Какие певцу говорят,

В чашу с вином изгою

Собратья подсыпали яд:

«Пей, осуши, проклятый,

До дна эту чашу! До дна!

Чужая твоя нам песня,

И правда нам не нужна!»

* Пандури — грузинский струнный щипковый инструмент типа лютни.

* * *

Когда луна своим сияньем

В ночь озаряет мир земной,

И тусклый свет за дальней гранью

Мерцает бледной синевой;

Когда средь рощи безмятежной

Бушуют трели соловья,

И саламури* голос нежный

Звучит, восторга не тая;

Коль вновь, замолкнув на мгновенье,

Бьют родники из-под небес,

И ветра лёгким дуновеньем

Разбужен ночью темный лес;

Коль, тьмой кромешной истомлённый,

Вернёшься в скорбный край родной

И в полном мраке, изумлённый,

Узришь луч солнца золотой,—

Тогда с души прогонит тучи

И мрак, который в ней царит,

Надежда силою могучей

И к жизни сердце возродит.

Да воспарит душа поэта,

Ведь сердце бьётся неспроста:

Я верю, что надежда эта

Сильна, божественна, чиста!

* Саламури — грузинский духовой музыкальный инструмент типа флейты со свистковым устройством. Изготавливается из дерева или камыша.

УТРО

Раскрылся розовый бутон,

Прильнув к фиалке голубой,

И под весёлым ветерком

Клонились ландыши с травой.

Пел жаворонок, из полей

Взвиваясь выше облаков,

А сладкозвучный соловей

Так заливался из кустов:

«Мы славу Грузии поем!

Да будет мир в родном краю!

Учитесь, дети, и трудом

Восславьте Родину свою!»

Переводы с грузинского Владимира Резцова 2009 г.

https://ridero.ru/books/pesnya_o_grishke_otrepeve/