Ох уж эта вводная фразочка "честно говоря"! У меня была преподавательница, которая эту фразу на дух не выносила. Говорила, что она подразумевает, что во все остальное время человек нагло врет. Тем не менее говорим мы "если честно" или "честно говоря" довольно часто. Так давайте же разберемся, как сказать это по-английски! #фил.фак_ду_ю_спик_инглиш Само собой, вариантов несколько to tell the truth truth - правда, tell - говорить Это выражение легко запомнить. "Правду сказать" = "честно говоря". Обратите внимание на артикль! Мало того, что это устойчивое выражение, еще и само слово правда предполагает некую уникальность. Ведь правда одна. А со всем уникальным мы ставим определенный артикль. To tell the truth, she looked like a huge cucumber in that awfully green dress. Of course, I just smiled and said she was my princess. Well, I never said which princess. I guess who knows... There's Cinderella... and Cucumberella maybe? Если честно, она была похожа на огромный огурец в том ужасно зе
Честно говоря, не все помнят, как по-английски сказать "честно говоря"
2 апреля 20202 апр 2020
16,5 тыс
2 мин