В любой российской кинокомпании вам скажут, что будут читать присланный сценарий только в американской системе записи (в американском формате, "американке"). Да, теперь мы перешли на эту систему, более технологичную, по которой удобнее снимать. Раньше в нашей стране использовали русскую систему записи сценария: она была похожа на прозу, без всяких отступов, без уточнений локаций и времени действия. Сейчас есть четкие правила оформления, которые позволяют быстро считывать сцены, замечать впервые появившихся персонажей и определять хронометраж будущего фильма по количеству страниц сценария (1 страница правильно оформленного сценария = 1 минута экранного времени).
Но даже при таких довольно жестких стандартах написания и оформления сценарий – это все же детище творческого человека, чья личность, чей темперамент и индивидуальный подход проглядывают сквозь строчки. Особенно это касается тех сценаристов, которые являются еще и режиссерами и пишут сценарий для того, чтобы самим его снять. В этом случае они могут добавлять в него уже на самом раннем этапе какие-то фишки, которые пригодятся им при съемках.
О довольно-таки эмоциональном сценарии "Джокера" Тодда Филлипса и Скотта Сильвера я писала в нескольких статьях: вы можете прочитать об этом здесь.
А в данной статье хочу рассмотреть коротенькие отрывки из сценариев к фильмам "Возвращение" Андрея Звягинцева, "Криминальное чтиво" Квентина Тарантино и "Антихрист" Ларса фон Триера, чтобы показать, какие фишки использует каждый из сценаристов/режиссеров.
"Возвращение" Андрея Звягинцева
Недавно я была на встрече с Андреем Звягинцевым, приуроченной к выходу в издательстве "Альпина нон-фикшн" книги сценариев его фильмов с режиссерскими комментариями, сделанными во время работы над фильмами. Стоит отметить, что Звягинцев не пишет сценарии сам: он находит истории, которые его заинтересовали, а затем перерабатывает их. Для нас это важно, так как мы сейчас обратим внимание именно на примечания, сделанные его рукой.
Справа красным – комментарии, написанные рукой Звягинцева в процессе работы над сценарием Владимира Моисеенко и Александра Новотоцкого. Мы видим, что режиссер добавляет информацию для художника-постановщика и реквизиторов (про "разорённый" после застолья стол), а также делает заметки о звуковом решении будущего фильма. Звягинцев говорил, что нередко снимает несколько разных вариантов одной и той же сцены, чтобы потом выбрать. Здесь мы видим знак вопроса у сцены с курящей матерью: потушит она сигарету, чтобы дети не видели, или только спрячет ее, чтобы потом докурить? В итоговой версии фильма мать вообще не заботится об этом: как курила, так и продолжает курить при детях. А ведь это три совершенно разных характера!
Сам текст сценария, кстати, тоже не отличается сухостью повествования: в нем много отвлеченных размышлений, которые обычно не приветствуются редакторами кинокомпаний, например:
Словно они забрались в чужие владения и в любой момент из-за угла может выскочить истинный хозяин. И что тогда? Тогда, как обычно: ноги в руки — и спасайся кто может.
Несколько строчек, которые лишены действия и мешают определить настоящий хронометраж фильма. Однако Андрей Звягинцев на встрече сказал, что никогда не подпускает к своим текстам, своим сценариям никаких редакторов (один из немногих режиссеров, кто может себе это позволить!), так что неудивительно, что сценарии к его фильмам иной раз перетекают в прозу.
"Криминальное чтиво" Квентина Тарантино
Наверное, все знают, что у Квентина Тарантино нет киношного образования: свои знания он получил, работая в видеопрокате и отсматривая десятки фильмов ежедневно. Поэтому в его сценариях очень часто встречаются отсылки к чужим фильмам, причем не всегда к конкретной сцене: это значит, что пишет Квентин, в первую очередь, для себя, для того, чтобы потом самому снять это кино. Также в авторской речи много упоминаний знакомых режиссеру реалий, которые тяжело перевести на другие языки. Сравним оригинал и перевод, найденный мною на просторах интернета (автор MR.WHI.TE.):
ИНТ. КАФЕ — УТРО
Обычное Лос-Анджелесское кафе. Примерно 9 утра. Кафе до отказа не заполнено; тем не менее значительное количество посетителей пьет кофе, ест яйца и бекон.
Двое из них — это МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК и ДЕВУШКА. Молодой Человек говорит с небольшим британским акцентом и, как его соотечественники, курит сигареты с пренебрежением.
Сколько лет Девушке или откуда она, сказать невозможно; каждое ее действие абсолютно не сочетается с тем, что она делала секунду назад. Парень и девушка сидят в кабинке. Говорят очень быстро, в рваном темпе.
Мы видим, что в переводе опущены имена собственные: Denny's (американская сеть обеденных ресторанов со столиками, изначально – кофейня; первый ресторан был открыт в 1953 году), Spires (рестораны, работающие с 1965 года). Нам эти названия ничего не говорят, но американец сразу представит себе локацию. Как если бы мы написали: кафе, похожее на "Шоколадницу", или ресторан в стиле "Граблей" – сразу вырисовывается обстановка и способ рассадки посетителей, не так ли?
В последнем предложении Тарантино упоминает бурлескную комедию 1940 года под названием "Его девушка Пятница" (His Girl Friday), говоря, что диалог двух персонажей происходит в быстром темпе, как в этом фильме. Я специально посмотрела несколько фрагментов из черно-белого кино: да, говорят там довольно быстро, однако кадры меняются нечасто. Уверена, что мало кто смотрел фильм "Его девушка Пятница" и уж тем более мало кто помнит, в каком темпе там говорили персонажи. Однако это личная ассоциация Квентина, которую он специально добавил в свой сценарий.
"Антихрист" Ларса фон Триера
Ну и наконец самый суровый, самый скрытный и самый таинственный режиссер из нашей подборки – холодный (но такой эмоциональный!) датчанин Ларс фон Триер. Вот тут я писала о его фильме "Дом, который построил Джек".
До этого момента я не читала сценарии фон Триера в оригинале. Однако не очень удивилась, обнаружив совершенно сухое, четкое повествование. Слова автора описывают действие (садится, встает, смотрит, улыбается), остальное заложено в словах героев – всё по делу, никаких шуточек-прибауточек и прочей абстракции.
Заметили экономию средств? Тем не менее, фильмы Ларса фон Триера идут довольно долго: просто в сценарии он не указывает моменты, которые потом будет снимать (глаза крупным планом, панорама комнаты, вода течет и проч.), оставляет это на потом (или не считает нужным записывать, так как уже представляет это себе в голове).
Вот так мы бегло прошлись по совершенно разным сценаристам и режиссерам. Какой подход записи вам понравился? Если бы вы были режиссером, по какому сценарию вам было бы проще снять фильм (читаете и сразу представляете себе картинку), а по какому сложнее?
Жду ваших комментариев!