Раскопки в языке – увлекательнейшее занятие. Правда, здесь надо учитывать, что эти раскопки не должны опираться только на научные выкладки.
В этом, кстати, и заключается ошибка большинства лингвистов. Язык – это саморазвивающаяся система. Но ее развитие во многом зависит от внешних обстоятельств – бытового уклада, социальных условий, технического развития и даже климата. А только потом – от сугубо академического развития корней, аффиксов и звуков.
Вот, к примеру, слово "шпалер" из уголовного жаргона. Слово это обозначает короткоствольное огнестрельное оружие – и прежде всего, револьвер. Слово это довольно интенсивно использовалось. Но никто толком не знает, откуда оно появилось. Хотя ответ тут довольно простой. Но обо всем по порядку.
И начнем мы здесь не с России, а с… Австро-Венгрии. Австро-Венгрия к концу 19-го века стала крупнейшей промышленной державой и, кстати, самым массовым производителем оружия в Европе. Это особенно удивительно - ведь еще в австро-прусскую войну 1866 года она конкретно сливала по оружейке худородной Пруссии.
Но через пару десятков лет в АВ очень неплохо развернулась фирма "Штайр-Манлихер" (далее – "Штайр"). Она поставляла свои винтовки в Румынию, в Болгарию, в Грецию, в Португалию, в Италию (частично) и в Голландию. Причем поставки в Голландию изначально осуществлялись через Бельгию. Их привозили в г. Льеж на оружейную фабрику Августа Шрифера – филиал фирмы "Штайр", там их допиливали под требования голландского заказчика, а оттуда – вывозили в Голландию. Вот такая вот партнерка.
И вот тут-то начинается история. Дело в том, что г. Льеж для Бельгии – он был примерно как Тула и Ижевск для России вместевзятые. Льеж был меккой бельгийского оружейного производства. Если бельгийский город Турне славился своими гобеленами, город Брюгге – своими каналами, то Льеж славился именно своими стволами (Наган тоже оттуда).
В Льеже производили очень много чего стреляющего. Но более всего там производили револьверы типа "бульдог". Вот такие:
Это было достаточно простое и дешевое оружие. Ну а поскольку фирма "Штайр" сама револьверов не производила, а спрос на такие револьверы в Австро-Венгрии был, то вполне логично, что она решила закупать их в Бельгии и потом продавать их у себя дома. Профит-с.
Да только вот беда. В тогдашней Австро-Венгрии были ограничения на компактные револьверы - они считались особо криминальными. Здоровенный австрийский револьвер Гассера купить можно было без проблем, а вот компактный – фиг.
Одним из таких ограничений была длина ствола. По какому-то там местному закону, длина ствола у такого револьвера должна была быть не меньше 15 см (по другим данным – 18 см). Но заказчики на фирме "Штайр" наши очень простое решение, как этот закон обойти. Они стали заказывать эти револьверы с удлиненными стволами, но мушку попросили разместить поближе к барабану. Вот так:
Это выкопировка из А.Б. Жука. В металле таких аппаратов сейчас найти не реально. Но мне удалось найти нечто похожее. Конструктивно это такой же "австрийский" бульдог, но изготовленный в Испании, не в Бельгии:
Таким образом, фирма "Штайр" получила возможность легально ввозить такие револьверы в страну и не менее легально продавать их под своей вывеской. А если покупателю требовался ствол покороче, то он его мог и сам спилить до мушки – за это фирма уже не отвечала.
А теперь вернемся к "шпалеру". Как он появился в нашем уголовном жаргоне? – Да очень просто. Достаточно посмотреть на карту. Австро-Венгрия граничила с двумя самыми криминальными областями Российской Империи – Варшавским и Одесским округами. От австрийского Кракова до Варшавы всего 300 км. От австрийских Черновцов до Одессы – это подальше, примерно 400 км.
И естественно, малогабаритные револьверы в этих округах были очень востребованы у местного криминала. Его там было много, а везти было недалеко.
При этом в среде местного криминала русский язык был не особо в ходу – там больше использовался польский и/или идиш. Ну а поскольку народ там был не шибко грамотный, то словом "штайр" там стали называть любой компактный револьвер австрийской приграничной поставки (это не удивительно - мы и сейчас называем ксероксом любой копировальный аппарат; даже если это - самсунг).
А потом слово "штайр" у них вполне логично оболталось в "шталер". А потом - и в "шпалер" (это называется редупликацией; более характерно для идиша: шталер-шпалер-шмалер... шмалять - кстати, тоже оттуда). И уже в этом виде оно и попало в русский язык.
////
А эта "австрийская" мода на стволы под отпиливание до мушки потом распространилась и по остальной Европе. Вот, к примеру, еще один "бульдог" в такой компоновке – для продажи в Германии, Испании и Франции: