Найти тему

Славянские названия месяцев. Март.

Оглавление

Думаю, всем известно, что современное название первого месяца весны произошло от имени римского бога войны — Марса. Интересно, что новый год у древних римлян начинался 1 марта, что логично: этот месяц, перед началом жаркого лета, был наиболее подходящим для земледельческих работ. У наших предков этот месяц также был первым в году, а до принятия христианства славяне праздновали Новый год где-то в районе весеннего равноденствия (т.е. Масленицы), а значит, тоже в марте. Почему название месяца связали с Марсом? Вероятно, причина кроется в том, что римляне в этом месяце любили начинать свои сезонные военные кампании.

А теперь попробуем выяснить, как назывался этот месяц у наших предков, и как он называется сейчас у братских славянских народов.

Лебеди на Городищенском озере у Изборска, март. Фото автора.
Лебеди на Городищенском озере у Изборска, март. Фото автора.

Украинский, Чешский, Польский

По-украински март зовётся березень. Интересно, что в чешском и польском (хотя на современном польском март тоже называется уже на латинский манер — marzec) март называют похоже: březen и bierzień. Очевидно, что во всех случаях название связано с берёзой. Возможно, это из-за того, что именно в марте на берёзе начинают появляться первые почки — признаки потепления и приближающегося лета. Также есть гипотеза, что это связано с началом заготовки берёзового сока (хотя в некоторых областях России, например, на Севере или в Сибири, — это делают значительно позже). И в пользу этой версии говорит также белорусское название месяца.

Белорусский

А по-белорусски март называется так — сакавік. Здесь всё очевидно. Слово сакавіты означает «сочный», т.е. сакавік — «сочный» месяц, месяц, когда травы и деревья наполняются соком.

Картина Алексея Саврасова «Грачи прилетели», 1871 г.
Картина Алексея Саврасова «Грачи прилетели», 1871 г.

Сербский

На старосербском и народном диалекте сербского март назывался дерикожа. Выяснить истоки этого термина мне не удалось. В одном словаре сербского народного языка я нашёл такое объяснение (на сербском): «зато се март и зове дерикожа, jер онда наjвише липсава стока», но перевести это дословно у меня не получилось. Если у кого-то есть гипотезы, или кто-нибудь знает сербский, напишите в комментариях, пожалуйста :)
Однако само слово
дерикожа в народном сербском языке присутствует и его можно перевести на русский как кровосос, стервятник, вымогатель. Но почему сербы так называли март — большой вопрос…

Хорватский

Хорваты называют март ožujak. Здесь тоже не всё так просто. Есть версия, что это слово происходит от хорватского корня «ложь». То есть имеется в виду, что март — лживый месяц, т.к. очень переменчив в плане погоды. Но есть и другая версия: zujati означает гудение, гудеть, а в марте, как известно, дуют, «гудят» сильные ветра. Так что вполне возможно, что март в данном случае выступает как «месяц гудящих ветров».

Верхнелужицкий

Интересно называется март на верхнелужицком — исчезающем, но некогда довольно распространённом среди славян нынешней Восточной Германии языке: naletnik. Очевидно, название связано с приближающимся летом. То есть март — месяц, как бы поворачивающий год «на лето».

Македонский

На старом македонском языке март назывался цутар — вероятно, от корня цут, означающего «цветение». То есть — «цветущий месяц», месяц цветения. Если в северных широтах в марте месяце ещё далеко до цветения, то у южных славян — это самое время.

Болгарский и словенский

Сейчас эти языки используют латинизированный вариант названия первого месяца весны. Но раньше на этих языках март звучал иначе — сух (болгарский) и sušec (словенский). Видимо, это намёк на то, что в марте земля уже начинает высыхать после зимних снегов (корень «сух» — сухой).

Старорусский

А что же у нас? На Руси март называли по-разному, но наиболее популярные названия такие: сухий и березозол. Первое — это вариант уже описанных выше болгарского и словенского названий. Березозол — скорее всего, происходит от «берёзы» и чередующихся корней зол/зел. Таким образом, название означает что-то вроде «зеленеющие берёзы». Хотя есть и другая версия: в некоторых областях на Руси было принято в марте заготавливать берёзовый уголь, отсюда и «зол» — зола.

Конечно, у марта месяца на Руси было и множество других названий и прозвищ. Вот наиболее интересные: зимобор (борющийся с зимой); протальник (из-за таяния снегов и появления проталин); грачевник (в марте возвращались с юга первые птицы — грачи); разнопогодник (из-за переменчивой и обманчивой погоды).

Кстати, совсем ещё недавно у русских существовало такое понятие — пролетие (его можно встретить и в книгах), которое означало примерно то же, что и весна. Тут известно два варианта расшифровки этого слова. Во-первых, оно может быть связано с летом (если провести аналогию со словом ветер и словообразованием “ветер — проветрить”: лето — "пролетить" — "пролетие"). Во-вторых, с корнем «лет» в понятии «летать» — т.к. именно в этом месяце с юга возвращаются первые птицы.
И точно так же, т.е.
пролетие или пролетье, иногда наши предки называли и месяц март (а быть может, и сейчас где-нибудь называют?)