Найти тему

Как говорить правильно: нАкид или накИд?

Оглавление

Представьте себе.

Недавно мне написали потрясающий комментарий на одном из видео, чтобы указать на "ошибку" в моей речи. Я не удержусь, процитирую.

- Не накИд, а нАкид.

Я удивилась и решила переспросить:

- Кто вам сказал??? Вы уверены???

На что был получен ответ:

- На все 100%, мне просто слух режет, когда я слышу накИд.

Вот не ожидала такой реакции, но что делать, пришлось объяснить:

- Я смеюсь. Одним режет слух «накИд», другие не могут терпеть «нАкид». Проверочное слово - накИдывать. Петля накИдывается на спицу.

По-моему проблема у некоторых людей не столько в грамматике, сколько в нетерпимости к другим людям.

Я тоже частенько замечаю ошибки в разговоре других людей. Ну и что? Подумаешь! Может быть у них такая особенность. Как в сериале «Моя прекрасная няня». Местечковые ошибки в речи придавали героиням какой то особый шарм. Ну уберите это «ЧО», и весь смак от фильма пропадет. Я после этого сериала сама зачокала. Так до сих пор и чокаю. Вот какая сила у кинематографа!

-2

Говорить конечно лучше правильно.

Вот как правильно сказать:

«На Украине или в Украине?».

Не по украинскому законодательству, а по грамматике?

На Кавказе или в Кавказе? На Руси или в Руси?

Так людей запутали, что родился новый предлог. И теперь мои подруги говорят исключительно «Вна Украине». И нашим и вашим, так сказать. Подшучивают.

Как все таки правильно? Я решила порыться в интернете, что нибудь умное выискать.

Оказалось, что в польском языке используют исключительно предлог «на»:

"na Ukrainie" ("на Украине"), "na Litwie" ("на Литве"), "na Łotwie" ("на Латвии"), "na Białorusi" ("на Белоруссии"), "na Węgrzech" ("на Венгрии"), "na Słowacji" ("на Словакии"), "na Sasach" ("на Саксонии") и так далее.

Вот почему, исторически так получилось, что в русском языке устоялся предлог «на Украине». Ведь Украина была частью Речи Посполитой, то есть под властью Польши в течении, мама не горюй, больше 200 лет! А Западная Украина и того больше, корнями к Польше приросла.

Ну Бог с ним. Какая разница, как говорить! Не это важно. Главное быть доброжелательным к другим людям. Так чтобы свет и тепло от души одного человека к другому человеку шли! Правильно?

-3

Вот в вязальной терминологии еще больше разночтений и ошибок бывает.

Как правильно:

Свитер или свитор?

Джемперы или джемпера?

Пуловер или полувер?

РАппорт или раппОрт?

Вязаный или вязанный?

ВяжИте или вяжете?

А как вы считаете? Напишите свое мнение.

И ещё. Прошу снисхождения у графоманов, если сама где то грамматических ошибок понаделала. Это у меня бывает. Все мы люди. А потому, кто не совершает ошибок, тот ничему не учится.

Заглядывайтt на сайт Уроки вязания крючком и спицами для начинающих

Сердечно благодарю за лайки и комментарии и приглашаю подписаться на канал. Будет много всего интересного!

Все рубрики канала

«Уроки вязания крючком и спицами»

Хобби
3,2 млн интересуются