Мы можем завидовать сами себе – изобилие информации, источников знаний, книг. Страстную жажду знаний Леонардо да Винчи не так-то просто было утолить. Книгопечатание уже стремительно вошло в культуру и радовало интеллектуалов. Знаменитый Альберти (см. книги, которыми пользовался Леонардо: Альберти - первый великан Возрождения) восторженно писал о Гутенберге и его изобретении печатного станка - о «немецком изобретателе, придумавшем способ, который позволяет, особым образом нажимая на литеры, снять за сто дней более двухсот копий с исходного тома, используя труд всего трех человек». (Альберти, 1466 г.)
Но, увы, книги по-прежнему были дорогой редкостью, даже в Венеции, родине итальянского книгопечатания. При ненасытной тяге Леонардо к знаниям достать нужную книгу было большой проблемой. Как быть? Леонардо искал людей с нужными книгами. В его блокнотах встречаются записи:
«У мессера Винченцо Алипландо, проживающего близ гостиницы Корсо, есть Витрувий Джакомо Андреа». 4. K. 109 v.
«У внука Джан Анджело, живописца, есть отцовская книга о воде… Попроси Фра ди Брера показать тебе De ponderibus». 4. K. 109 v.
«Архимед есть полный у брата монсиньора ди С. Джуста в Риме; говорит, что дал его брату, находящемуся в Сардинии; первоначально был в библиотеке герцога Урбинского, увезен во время герцога Валентинского». 5. C. A. 341 v.
«Метеоры Аристотеля на итальянском. Постарайся посмотреть Витолона, что в библиотеке в Павии, трактующего о математике». 6. C. A. 225 r.
«Витолон в Сан-Марко». 7. Br. M. 29 v.
«Витрувий. Метеоры. Архимед: о центре тяжести. Анатомия Александра Бенедетто. Данте Николая делла Кроче. Альбертуччио и Марлиано: о счислении. Альберт: О небе и мире от фра Бернардино».8. F. обл. r.
Леонардо да Винчи собирал книги с юных лет, но только в зрелые годы сумел накопить личную библиотеку около 120 книг. Сюда входили не только научные трактаты в переводе с латинских источников или произведения итальянских ученых, того же Альберти. В библиотеке Леонардо было около 50 книг поэзии, художественных произведений и даже фривольных стишков, басен, бестиарий из сборника историй XIV века Fior di virtù («Цветок добродетели»).
Ближе всего к экземпляру Леонардо издание на итальянском языке, хранящееся в Библиотеке Моргана (США), это манускрипт:
А вот как выглядит бережная реконструкция факсимильного издания печатной книги из библиотеки Riccardiana в родной Леонардо Флоренции (той же, что на первой фотографии). Ну разве не прелесть? :)
На итальянском языке или в вольном переводе Google для не владеющих итальянским образец поучений и басен просмотреть можно здесь.
Источник: «Fiore di virtù: Testo di lingua ridotto a corretta lezione». Di Tommaso Leoni.
Вот так Леонардо да Винчи отдыхал от трудов и вдохновлялся!
Читаем для души :-). Присоединяйтесь к "Пожиратели книг", отзовитесь!