Российская писательница из Дании, автор книг «Моё лицо первое» и «Путешествие с дикими гусями» рассказала, как создаёт произведения и выбирает темы, почему книги на остросоциальный темы, так актуальны на книжном рынке, как устроен книжный рынок в Дании, а также поделилась опытом работы переводчика и раскрыла идею нового романа.
Татьяна, здравствуйте! Расскажите, с чего началась ваша писательская деятельность?
Здравствуйте! Пожалуй, со стихов, которые я начала писать в подростковом возрасте. Часть их была опубликована в сборнике «Вдох-выдох», вышедшем в издательстве «Росмэн» в 2002 г. Тогда я писала под псевдонимом suelinn.
Кто вы по основному роду деятельности? Чем зарабатываете на жизнь?
По образованию я филолог, защитила кандидатскую по русской литературе, но уже давно работаю руководителем проектов в социальной сфере. Последняя должность — координатор волонтерской деятельности в региональной больнице.
Помните, как была издана ваша первая книга? Расскажите, какая это была книга и как она попала в издательство?
Конечно, помню. Такое не забывается (улыбается). О сборнике стихов я уже говорила, но это был совместный проект. А лично моя первая прозаическая книга вышла в 2012 г. Это роман в жанре фэнтези, над которым я работала четыре года. В издательство он попал через е-мейл главного редактора. Я хотела послать рукопись на адрес для новых авторов, но оттуда письмо почему-то возвращалось. Так что пришлось искать альтернативные пути.
Мне посчастливилось найти адрес главреда, и уже через два дня после отправки рукописи я получила предложение о публикации. Впрочем, до этого я два года рассылала роман по другим издательствам, но получала отказы, что заставило продолжать работу над произведением. Теперь я уверена: первые отказы привели к тому, что отредактированный многократно текст стал гораздо лучше.
Что в писательской работе для вас особенно важно и ценно?
Возможность рассказывать истории, которые требуют того, чтобы быть рассказанными. Наверное, именно поэтому я постепенно отошла от жанров фэнтези и фантастики и стала писать о нашей с вами современности.
Как вы считаете, почему сейчас появляется все больше художественных произведений на острые социальные темы, но практически не выходят, скажем, приключенческие книги?
Думаю, книги на остросоциальные темы заполняют образовавшийся в современной русскоязычной литературе вакуум. В свое время нас перекормили соцреализмом, и начиная с 1990-х литературный процесс ушел в эскапизм — именно тогда начался бум фэнтези и фантастики. Внежанровая литература писала о современности, осознавая ее через призму прошлого или через реальность других текстов. В этой ситуации читателю, особенно молодому, внезапно оказалось почти невозможно найти книги, которые бы рассказывали о нем и об обществе, в котором он живет. Была и есть, конечно, переводная литература, но полностью восполнить растущую потребность она не может.
Читателю нужны книги, которые бы честно говорили о том, что происходит с ним и в мире вокруг него — здесь и сейчас, без фильтров и иносказаний. Так это, по крайней мере, вижу я.
Для чего в своих книгах вы поднимаете острые вопросы?