Найти в Дзене
Прописные истины

Француз объяснил, почему он выучил, но не смог понять русский язык

Источник фото - pixabay.com
Источник фото - pixabay.com

Приветствую вас, мои уважаемые читатели. Считается, что русский язык для иностранца является одним из самых сложных. Но всё же встречаются люди, которые показывают прекрасный результат владения русской речью.

Но как-то раз во время туристической поездки в Сеул мы остановить в доме, где кроме нас жили представители разных стран (Франция, Малайзия, Австралия). И вдруг за завтраком мы слышим очень привычное русскому слуху "Доброе утро" с иностранным акцентом.

Обернувшись, увидели молодого парня лет 25, который оказался нашим соседом. Поздоровавшись в ответ, мы были приятно удивлены, что кто-то из иностранцев учит русский язык.

Но самое интересное нас ожидало за большим праздничным ужином, который хозяин квартиры устроил в честь своего дня рождения и пригласил всех гостей, которые на тот момент жили в его доме.

Устроившись на крыше, которая была частью дома, мы стали знакомиться друг с другом. Парень, который с нами говорил по-русски, зовут Морис и он француз. На наш вопрос откуда он знает русский язык, он рассказал нам свою историю.

Крыша, на которой мы беседовали
Крыша, на которой мы беседовали

Оказалось, что изучение иностранных языков - это его хобби. Он часто путешествует и знает 5 языков. В России он провел около 1 месяца. Но самая большая проблема возникла именно с русским. И дело даже не в грамматике и словарном запасе, которые как раз он смог освоить, а несколько в другом.

И тут он привёл пример: "Если англичанин говорит "Пойти в лес", то это означает что он собирается в лес. Если русский предлагает "пойти в лес", то это может означать вообще всё что угодно. Так он может сказать и про поход в лес и про малую нужду и даже послать куда подальше этой фразой может."

"Но это ещё не всё", - продолжил Морис. Вы постоянно заменяете привычные слова какими-то странными и непонятными. Вот один раз у меня в поезде спросили: "Жмякать будешь?" Откуда мне было знать, что мне предлагают перекусить? Или ваше "Хлопнем", "Будем", "Давай"... Сколько значений вы вкладываете в эти слова?

А как ваши ответы на вопросы: "Да нет...". Как это можно вообще понять? У нас либо "Да" либо "Нет". Почему вы не говорите нормальными словами? У нас во Франции тоже есть некоторые фразы в другом значении, но слова-то там обычные.

"В итоге я понял, что русский язык не сложно учить. Его сложно понимать. По этой причине мне пришлось бросить изучение, т.к. любое слово у вас может означать что угодно по ситуации и чтобы это всё понять, нужно постоянно жить в России", - завершил Морис.

Мы поблагодарили его за рассказ и даже как-то приятно стало, что мы владеем таким мощным инструментом как русский язык!

Подскажите, а вы общались с иностранцами, которые учат наш язык? Что им показалось самым сложным в изучении?