Мы занимаемся продажами пневматического гвозде-, скобо- забивного инструмента. Вот такого:
Кстати. если нужно обращайтесь. Тому, кто сошлётся на эту статью в Дзен скидка гарантирована.
Так же мы занимаемся гарантийным и постгарантийным обслуживанием проданного инструмента.
На больших фабриках, где работает много инструмента, всегда есть инструмент подменный. Если что то сломалось, то рабочий сдаёт поломанный инструмент на склад, берёт подменный и работает дальше. А мы при поставке расходных материалов забираем поломанный инструмент, ремонтируем его и при следующей поставке возвращаем обратно. При этом не всегда понятно, какие у человека претензии к оборудованию. Поэтому мы просим чтобы те, кто непосредственно работает с каждым конкретным инструментом при сдаче его в ремонт оставлял пояснительную записку. Чтобы нам не гадать и не проверять всё по кругу. Как правило двух-трёх слов достаточно, чтобы определить направление ремонта. Но люди работают разные. И у меня скопилась уже целая коллекция пояснительных записок. Частью которых я и хочу поделиться.
С юмором, но не очень информативно.
Человек точно знает, что мягкий знак нужен. Но вот где?
Работник точно занет слово "бай", но здесь речь идёт о "бойке".
Это тоже "боёк".
А что ещё должен делать воздушный фильтр? Тем более, что в этом инструменте фильтр есть на выходе на некоторых моделях, но на входе нет ни на одной. Сжатый воздух идёт по шлангам из компрессора.
И "язык" это тоже боёк.
Поэтично.
А "клюв" это нос инструмента.
Объяснительные записки написанные на разговорном русском я выкладывать не стал, а то вдруг это прочтут дети. :-)