Не поверите, есть! Правда, не совсем артикль, точнее, вообще не артикль, но конструкция, которая в полной мере передаёт его. В русском языке артиклей, разумеется, нет, и подзаголовок «Не поверите, есть!» мы, конечно, выбрали из провокационных соображений – чтобы заинтересовать читателя. Но если отталкиваться от сути вопроса, а не формы, то от истины мы недалеко ушли. Судите сами (покажем в примерах): Can you see a car over there? – Ты видишь там какую-то машину? I bought a book yesterday, but it wasn’t interesting – Я купил вчера какую-то книгу, но она оказалась неинтересной Bring an English book tomorrow and we’ll read it together – Принеси завтра какую-нибудь английскую книгу, и мы вместе почитаем её Русские неопределённые местоимения какой-то, какой-нибудь, какой-либо, кое-какой и т.д. в полной мере передают смысл английского неопределённого артикля a (an). Другое дело, что нам, в русском языке, эти местоимения чаще всего не нужны: мы легко обходимся без них; они как бы подразумева
А есть ли в русском языке неопределённый артикль ‘a (an)’?
25 января 202025 янв 2020
384
2 мин