Найти тему
Офисный рассказчик

Авторы одной песни

Оглавление

Можно ли стать знаменитым, благодаря стихотворению? Да конечно!

Полагаю, все вы читали историю о председателе СП СССР Александре Фадееве, к которому однажды постучалась пожилая, плохо одетая женщина с просьбой о вспомоществовании. Всесильный Фадеев спросил: вы писатель или поэт? «Я написала одно стихотворение - «Ёлочку»» ответила женщина. Это была Раиса Кудашева, потомок княжеского рода Гедройцев и детская поэтесса. По приказу Фадеева ее тут же приняли в Союз Писателей, стали понемногу печатать – «Елочка» была одним из 200 стихотворений Кудашевой. Нельзя сказать, что при жизни она прославилась, но по крайней мере была избавлена от нищей старости…

Оригинал "Ёлочки"
Оригинал "Ёлочки"

Насколько эта история правдива – сказать сложно. В разных источниках в роли спасителей бедной женщины фигурируют и Горький и безымянный секретарь СП. Однако факт остается фактом – молодая и малоизвестная на тот момент Кудашева написала «Ёлочку» в 1903 году, опубликовала в журнале «Малютка» под псевдонимом «А.Э.» и долгие годы не догадывалась о популярности своего произведения. Кстати, в оригинале стихотворение примерно вдвое длиннее. И это отнюдь не единственный пример автора, который прославился благодаря одному стихотворению, из которого сделали песню.

Алоха Оэ

Возможно вы слышали изумительный, сладостный и немного печальный напев «Алоха оэ», неофициального гимна Гавайских островов.

O ka haliʻa aloha i hiki mai
Ke hone aʻe nei i
Kuʻu manawa
ʻO ʻoe nō kaʻu ipo aloha
A loko e hana nei

Сладкие воспоминания возвращаются ко мне,
Снова принося привет
Из прошлого.
Дорогая, да, ты принадлежишь мне,
Истинная любовь никогда тебя не покинет

Ее Величество Лилиуокалани
Ее Величество Лилиуокалани

Это единственная песня, которая осталась от последней королевы Гавайев, благородной Лилиуокалани. Она с детства была заложницей интересов короны – на тропическом острове разыгрывались те же игры престолов, что и в далеких северных странах. Из политических соображений Лилиуокалани вышла замуж за американского губернатора архипелага, брак оказался неудачным и бездетным. После смерти брата, короля Калакауа, она взошла на престол в тщетной попытке отстоять независимость Гавайев от США.

Меньше чем через два года американцы свергли ее и словно преступницу заточили в тюрьму. Там, в самом неподходящем для королевы месте, и была написана прекрасная песня о горячей любви. «Алоха оэ» в переводе с гавайского «прощание с тобой» - если будете на Гавайях, непременно послушайте в оригинале.

Бесаме мучо

Консуэло Веласкио Торрес
Консуэло Веласкио Торрес

Еще одна прелестная песня о любви, написанная женщиной. Если вы читали, будто ее создала одинокая учительница музыки – не верьте глазам своим. Мексиканка Консуэло Веласкио Торрес написала «Целуй меня крепко» (так переводится название песни) будучи совсем юной. Она говорила, что ни разу не целовалась и лишь мечтала о любви, когда сочиняла мелодию и слова. Однако малоизвестной Консуэло назвать сложно – она занималась музыкой с шести лет, с двадцати начала гастролировать, с двадцати двух давать сольные концерты. В ее репертуаре было около десяти хитов, до сих пор популярных в Мексике, она снималась в кино и прожила яркую творческую жизнь. Однако весь мир помнит ее как автора одной песни.

Бригантина

Павел Коган
Павел Коган

Песня, прошедшая проверку временем. Ее автор, Павел Коган, сочинил песню в 1937 году, в 19 лет. Он был студентом Литинститута, перспективным молодым автором. Стихи Когана хвалили, однако не спешили рекомендовать к публикации – молодо-зелено, пусть наберется опыта. Первой книги поэт так и не дождался – он, будучи освобожденным от призыва по близорукости, пошел на войну добровольцем и погиб на фронте в 1942. Между тем, даже в юности он писал замечательно – просто и искренне. Недаром его стихи цитировал Высоцкий.

И снова тишь. И снова мир.
Как равнодушье, как овал.
Я с детства не любил овал!
Я с детства угол рисовал.

«Бригантина» пошла в народ, но ненадолго. Во время войны песню забыли, и вторую жизнь она получила лишь в 60х, в исполнении Юрия Визбора. И до сих пор остается одной из самых популярных бардовских песен.

Don’t Worry, Be Happy

Бобби Макферрин с оркестром
Бобби Макферрин с оркестром

Песня, которая не рассчитывала на громкую славу. Ее автор, Бобби Макферрин был оригинальным джазовым музыкантом, своеобразным человеком-оркестром. Своей «фишкой» он избрал записи джазовых композиций а капелла – то есть без музыкальных инструментов, пользуясь только голосом. Его альбомы получили заслуженную, хотя и умеренную популярность… и вдруг в 1988 году «Don’t Worry, Be Happy» выстрелила в чартах и хит-парадах.

Музыкант буквально проснулся миллионером. К чести его надо отметить, что на поп-сцену он не перешел – продолжил джазовые эксперименты, изучил дирижирование и стал знаменитым дирижером симфонических оркестров. И по сей день гастролирует по миру, записывает Моцарта, Баха и Стравинского. Жаль, что классика не пользуется такой популярностью. Да, если вы слышали версию, будто песню написал Боб Марли – это миф, король рэгги умер за шесть лет до создания «Don’t Worry, Be Happy».

Город золотой

История одной из самых красивых русскоязычных рок-композиций выглядит как легенда, мистификация на уровне Черубины де Габриак. Сперва в «Мелодии» вышла пластинка с лютневой музыкой Ренессанса. Среди прочих композиций там прозвучала якобы сюита для лютни авторства Франческо Камино ди Милано. Вот только сочинил мелодию советский лютнист-виртуоз Владимир Вавилов, который не нашел лучшего способа донести до широкой публики свои произведения.

Мелодию случайно услышал широко известный в узких кругах рок-поэт Анри Волхонский – и его осенило. Текст «Города золотого» был создан за пятнадцать минут, словно его диктовали ангелы. Песню на основе стихов Волхонского и мелодии Вавилова сочинил и начал исполнять бард Алексей «Хвост» Хвостенко. Потом ее услышал Гребенщиков, в изумлении заявил, что лучше песни на русском языке не слышал никогда, внес небольшие коррективы в текст и мелодию – и стал исполнять сам. А о подлинном авторстве песни стало известно лишь спустя годы.

В кейптаунском порту

Задорный мотив, взятый из еврейского мюзикла «I Would if I Could» авторства Шолома Секунды, не один раз успел облететь мир. Как только его ни перепевали. «Bei Mir Bis Du Shoen» (ты для меня самая красивая) стал визитной карточкой сестер Эндрюс и сестер Берри, Джуди Гарланд и Эллы Фицджеральд. В России ее с огромным успехом исполнял Утесов – сперва как джазовую юмореску про старушку, затем как патриотическую юмореску про барона фон дер Пшика.

И однажды эту мелодию услыхал ленинградский школьник, девятиклассник Павел Гандельман. Бог знает, что его осенило, но он решил сделать переложение в духе романтических морских историй, которыми тогда зачитывались подростки. И написал роскошную «уличную балладу», полную матросского шика и пиратских страстей.

Изначальный текст был длинней общепринятого и, будем честны, куда лучше написан. Но затем «Жанетта» отчалила в народ на всех парусах и уже в 1941 фронтовик Гандельман услышал ее как народную. Сам он прошел войну, стал военным врачом, сочинял стихи, хотя и не приобрел успеха. «Жанетта» осталась единственной – и до сих пор не собирается идти на дно!

Стихи
4901 интересуется