Найти в Дзене
Валерий Грачиков

Просто шикарное прочтение «Мандалай» Киплинга в сериале «Корона». Поясняю, почему это круто

Смотрю третий сезон отличного сериала «Корона». В нем поменяли актерский состав для ведущух ролей. Оливия Колман теперь играет Елизавету. А в пятой серии случился бенефис Тайвина Ланнистера, простите, Чарльза Денса, замечательного британского актера, играющего в этом сезоне лорда Луиса Маунтбеттена.

Чарльз Денс в роли лорда Маунтбеттена читает стихотворение Киплинга
Чарльз Денс в роли лорда Маунтбеттена читает стихотворение Киплинга

И вот там по ходу серии, в середине, выступая с речью после отставки с важного поста (нет, не когда Маунтбеттен сдал пост вице-короля Индии, намного позднее), он читает отрывок из Киплинга. Из стихотворения «Мандалай» Редьярда Киплинга и на русском, в самом, как мне кажется, удачном переводе Грингольца (если стихи Киплинга вообще можно перевести удачно, потому что там такая игра смыслов и аллюзий, что передать весь этот именно английский культурный код на другом языке очень непросто).

Тот cамый отрывок, который:

«Там, к востоку от Суэца, злу с добром — цена одна
Десять заповедей — сказки, и кто жаждет — пьет до дна…»

И все это под очень правильно подобранную драматическую музыку.

И вот ты смотришь все это, и понимаешь, что вот уже ради этого момента, ради вот этих нескольких строк, произнесенных известным актером, уже стоило все это смотреть.

Потому что тут – куча смыслов самого стихотворения, которые перевод передает не совсем точно: Потому что:

«Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst..»

Это ведь не совсем про то, что «зло с добром» имеет одинаковую цену. Это еще и про то, что зло и добро можно мерить разными мерками.

И вот все это как нельзя лучше подходит к этому эпизоду, наполняя его такой игрой смыслов, что просто поражаешься, насколько в точку.

Слева настоящий лорд Маунтбеттен, справа - Чарльз Денс в "Короне". Мне кажется, что получилось неплохо
Слева настоящий лорд Маунтбеттен, справа - Чарльз Денс в "Короне". Мне кажется, что получилось неплохо

Потому что это стихотворение звучит в тот момент, когда «бойцы вспоминают минувшие дни», потому что на дворе 1967 год и Великобритания оказалась в глубокой ж…, в стране девальвация и в отличие от дорогой Россиюшки, где девальвацию в 2014 году провернули, чтобы прибыли друганов Гаранта, остались целыми, там были люди, которым не все равно.

Реальный лорд Маунтбеттен. Британский солдат из Мандалай. Генерал, воевавший "к востоку от Суэца"
Реальный лорд Маунтбеттен. Британский солдат из Мандалай. Генерал, воевавший "к востоку от Суэца"

Потому что «Мандалай» - это еще и про судьбу самого лорда Маунтбеттена, хоть и написано стихотворение задолго до того, когда он воевал на Востоке. Ведь Маунтбеттен он хоть и лорд, генерал и все такое. Но именно он – это операции британских коммандос, война с японцами, освобождение Бирмы. Ведь именно он командовал союзными войсками в Юго-Восточной Азии. Это ведь еще и «План Маунтбеттена», разделивший Индию так, как получилось. И «бремя белого человека», которому только стоило уйти, чтобы мусульмане тут же передрались с индусами. Хотя он уговаривал мусульманских князей не делить Индию на два государства. И его финал – его яхту взорвала ИРА. Вот уж точно, «…кто жаждет — пьет до дна…»

А еще «Мандалай» читает актер, сыгравший Тайвина Ланнистера. И слушая это стихотворение в его исполнении, ты опять же задумываешься, что

« … злу с добром — цена одна
Десять заповедей — сказки, и кто жаждет — пьет до дна…»

Потому что в голове автоматически связываются другие роли Денса и ты видишь отсылку к ним. А там у зла и добра совершенно другая цена. И еще более другой подход.

И вот все это закручено в одном эпизоде. Вроде обычный момент. Но как сделано, как сыграно и как закручено.

Браво.

И да, если вы еще не смотрели сериал «Корона» - это надо исправлять.

----------

Для того, чтобы было удобнее находить мои статьи на Дзене, подпишитесь на канал и тогда его удобно изучать в разделе подписок.