Найти тему
Нотка ностальгии

Старославянский язык в современном русском языке: "чреватые последствия"

Язык народа постоянно находится в развитии, он изменяется пока люди на нем говорят.

Живой язык подобен дереву, каждое слово в нем это листья: одни распускаются, другие опадают.

Чаще слова рождаются с новыми событиями, вещами, процессами, которые требуют нового обозначения.

Ненужные же слова забываются, выпадают из нашего разговора.

Взять к примеру старославянское название частей тела человека. Слова "чело", "уста", "ланиты", "чрево", "выя", "рамена", "длань" были широко распространены. Но их заменили "лоб", "рот", "щёки", "живот", "выя", "грудь", "ладонь". Встретить сейчас старославянские слова можно лишь в литературных произведениях, которые сохранились до наших времен (Слово о полку Игореве, В. А. Жуковский), произведениях классиков, иногда в современном фэнтези, стилизованном под старославянское.

Части тела человека на старославянском языке
Части тела человека на старославянском языке

Читать детям такие тексты в школе трудно, возникают бесконечные вопросы, на которые уже и родители не все могут ответить. Приходится обращаться к всезнающему интернету.

Правда, некоторое понимание языка осталось, так как стало корнем слова: слова "устный", "наизусть" образовались от слова "уста" или "наперсток", "перчатки" от слова "перст".

Изображение Bessi с сайта Pixabay
Изображение Bessi с сайта Pixabay

Смысл некоторых словосочетаний далек от первоначального. Например "чреватые последствия" ("чрево" = "брюхо").

В словаре 1847 г. указаны слова: «Чреватая... Имеющая во чреве младенца; беременная, брюхатая." Мы же это выражение понимаем как то, что может повлечь за собой неприятности.

Чрево. Бесплатно для личного и коммерческого использования  Взято с pxhere.com
Чрево. Бесплатно для личного и коммерческого использования Взято с pxhere.com

А Вы знаете, что раньше правая и левая рука имели свои наименования: "десница" и "шуйца". Эти слова почти исчезли из языка ("десница" иногда встречается в литературе и фильмах).

Наш язык стал более канцелярским, бедным. В разговоре допускается небрежность, нужное слово не хочется искать, вспоминать, "сказал, и ладно".