Река Иордан упоминается в тексте Библии несколько десятков раз и играет очень важную, можно сказать, ключевую роль в описываемых событиях. Она протекает с севера на юг – из одного моря в другое (течение в Босфоре из Чёрного в Мраморное), разделяя всё пространство древней библейской истории на западный и восточный берег, причём западный является землёй обетованной, счастливой и РЕЗКО отличающейся от восточной:
Второзаконие 11
8 Итак соблюдайте все заповеди [Его], которые я заповедую вам сегодня, дабы вы [были живы,] укрепились и пошли и овладели землею, в которую вы переходите [за Иордан], чтоб овладеть ею;
9 и дабы вы жили много времени на той земле, которую клялся Господь отцам вашим дать им и семени их, на земле, в которой течет молоко и мед.
10 Ибо земля, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, не такова, как земля Египетская, из которой вышли вы, где ты, посеяв семя твое, поливал [ее] при помощи ног твоих, как масличный сад;
11 но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, -
12 земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.
Река Иордан в Палестине никак не может претендовать на то, чтобы разделять две природно-климатические зоны, а вот Босфор именно таким и является: с одной его стороны Малая Азия – каменистая, жаркая, маловодная, с другой европейские Балканы – с горами, лесами, реками, дождями и множеством источников. С точки зрения как земледельца, так и скотовода-кочевника – это действительно райская земля.
Переход через Иордан в Библейском повествовании всегда представляется очень важным и непростым мероприятием – часто он связан с чудесами, что вполне понятно для широкого и мощного потока-реки Босфор-Иордан и комично для мелководной и узкой пустынной речушки…
Более того, неоднократно в тексте Библии упоминаются специальные переправы через Иордан, за которые приходится бороться с оружием в руках:
Иисус Навин 2
7 Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
Книга Судей 12
5 И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: `позвольте мне переправиться', то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
6 Они говорили ему `скажи: шибболет', а он говорил: `сибболет', и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи.
Книга Судей 3
27 Придя же [в землю Израилеву, Аод] вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шел впереди их.
28 И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь [Бог] врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить.
29 И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, все здоровых и сильных, и никто не убежал.
Книга Судей 7
24 Гедеон же послал послов на всю гору Ефремову сказать: выйдите навстречу Мадианитянам и перехватите у них переправу через воду до Бефвары и Иордан. И созваны все Ефремляне и перехватили переправы через воду до Бефвары и Иордан;
Тот же, кто сумел переправиться через Иордан – был спасён от врага или противника:
1 книга Маккавейская 9
47 И началось сражение. И простер Ионафан руку свою, чтобы поразить Вакхида, но тот уклонился от него назад.
48 И бросился Ионафан и бывшие с ним в Иордан и переплыли на другой берег, а те не перешли за ними Иордана.
49 И пало у Вакхида в тот день до тысячи мужей.
Здесь сказано, что именно «переплыли» - так как была смертельная опасность, а не «перешли» или «переправились» - что было обычным и совершалось при помощи судов. Воины Вакхида хоть и пострадали сильно (тысяча погибших), но не решились вплавь догонять своего врага.
Как видим – владение переправами через Иордан было делом ЖИЗНИ и СМЕРТИ. Таких переправ в Библии упоминается две: что можно видеть и сегодня на Босфоре – одно сужение в районе Йороса и горы Исуса – около 900 метров, второе в центральном районе современного города, где построены мосты – около 600 метров.
Наличие таких жизненно важных и стратегических переправ на равнинной речушке, которая течёт совершенно в одинаковом ландшафте на протяжении 200 с лишним километров, а иногда и совсем теряется в камнях и камышах – выглядит достаточно нелепо…
Более того, в Библии есть явное свидетельство того, что для переправы через Иордан использовались КОРАБЛИ:
2-я Царств 19
15 И возвратился царь, и пришел к Иордану, а Иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевезти царя чрез Иордан.
16 И поспешил Семей, сын Геры, Вениамитянин из Бахурима, и пошел с Иудеями навстречу царю Давиду,
17 и тысяча человек из Вениамитян с ним, и Сива, слуга дома Саулова, с пятнадцатью сыновьями своими и двадцатью рабами своими; и перешли они Иордан пред лицем царя [и приготовили для царя переправу чрез Иордан].
18 Когда переправили судно, чтобы перевезти дом царя и послужить ему, тогда Семей, сын Геры, пал [на лице свое] пред царем, как только он перешел Иордан,
Конечно, может быть, царское достоинство требовало особого внимания, но для переправы через речку, которая в САМОМ ШИРОКОМ месте всего лишь 40 метров (а в остальных – по колено) использовать судно и 1000 с лишним человек обеспечения – это выглядит правдоподобно? А вот если встать на берег Босфора – то всё встаёт на свои места.
Важное место в Библейской истории занимает чудесное перехождение через Иордан:
Иисус Навин 3
14 Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета [Господня] пред народом,
15 то, лишь только несущие ковчег [завета Господня] вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана - Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, -
16 вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
17 И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчег завета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все [сыны] Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.
Может ли Босфор-Иордан «стать стеной»? Обратимся к хроникам:
Первые сведения о необычайно суровой зиме и о том, что Черное море частично замерзало, встречаются в письмах Овидия - поэта античных времен, сосланного в начале 1 века до н. э. в низовья Дуная. Овидий пишет:
«...Уж трижды становился от холода Истр (Дунай), и трижды твердела волна моря».
Из других, более поздних сообщений о необычных холодах в Причерноморье узнаем много подробностей.
Зимой 400-401 годов «...на 20 дней замерзли проливы Босфор и Дарданеллы и большая часть Черного моря. Весной лед горами шел по улицам Константинополя в течение 30 дней».
В зиму 557-558 годов «...Черное море покрылось льдом на большое пространство».
Византийские, арабские и западноевропейские хроники свидетельствуют о том, что в 763-764 году
«...зима люта быть. С начала октября сделался великий жестокий холод не только в нашей земле (Византия), но и на востоке, севере, западе, так что северная часть Понтийского (Черного) моря на 100 миль от берега превратилась в камень... И то же было от Зикхии (Таманского полуострова) до Дуная, от Куфиса-реки (Кубани) до Днестра и Днепра, от всех прочих берегов - до Мидии. Когда же снег выпал на столь толстый лед, то толщина его увеличилась еще, и море приняло вид суши. И ходили по нему как по суху из Крыма во Фракию и из Константинополя в Скутари».
В феврале лед разделился на куски, подобно горам великим. Хрустальных глыб, несущихся из Черного моря, было так много, что в Босфоре они образовали огромный ледяной мост.
1234. Mediterranean frozen; traffic with carts.
1420. Bosphorus frozen.
J. C Thomas Manual Of Useful Information. 1893, The Werner Company
Что-то подобное в меньшем масштабе можно было даже видеть совсем недавно – в 1954 году:
Да, но как же священники стояли НА СУШЕ посреди Иордана и даже взяли оттуда 12 камней в воспоминание этого чуда?
Иисус Навин 4
1 Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:
2 возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
3 и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
4 Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых, по одному человеку из колена,
5 и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и [возьмите оттуда и] положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых,
6 чтобы они были у вас [лежащим всегда] знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: `к чему у вас эти камни?',
7 вы скажете им: `в память того, что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа [всей земли]; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась'; таким образом камни сии будут [у вас] для сынов Израилевых памятником на век.
Казалось бы, ледышки взятые с середины замёрзшего Босфора-Иордана растают - и какая же «память на век»?
Смотрим на современный Босфор: в 200 метрах от азиатского берега напротив центра города на маленьком островке высится так называемая Девичья башня. Это уже сравнительно недавнее сооружение, раньше здесь стояла вроде как византийская христианская церковь.
Вот это и есть, наверное, то место «среди Иордана» где священники стояли на земле и взяли в воспоминание об этом 12 камней.
А если открыть дореволюционное издание «Полного православного богословского энциклопедического словаря» на статье «Iорданъ» то можем прочитать:
Здесь, по преданию, против монастыря Иоанна, на самой реке, стояла часовня в честь крещения Спасителя, а среди реки водружён был крест; самые берега Иордана обложены были мрамором.
Вот есть и крест-часовня среди реки, и берега обложенные мрамором можно представить и видеть как сегодня, так и на картинах и гравюрах 19 века:
А куда попал народ и воины Иисуса Навина, перейдя через Иордан?
Иисус Навин 4
19 И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
Ели следовать через Босфор по кратчайшему пути от Девичьей башни – то мы попадаем на восточную сторону бухты Золотой Рог (по английски – Horn – читается «хон»; получается Иер-Хон – Священный-Золотой Рог). Или же – Священный Рог-Угол. Именно так полуостров и выглядит на карте. Рог-Угол – нашло отражение в самых разных языках, например, и в английском – corner (угол), и в украинском - ріг, рогу (наружный угол - здания, улицы и т. п.);
Иисус Навин 5
9 И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское. Почему и называется то место `Галгал', даже до сего дня.
«Галгал» звучит сходно с древнееврейским «Голл».
Здесь же мы видим район Галата и знаменитую Галатскую Башню – не в её ли основании лежат знаменитые 12 камней со средины Иордана?
Иисус Навин 4
20 И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале
21 и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: `что значат эти камни?',
22 скажите сынам вашим: `Израиль перешел чрез Иордан сей по суше',
Здесь же Иисус Навин совершил второе обрезание сынов Израилевых – уже на земле обетованной – и стояли они здесь несколько дней лагерем в виду Иерихона, который как пишет Библия «был заперт от страха» и ожидал своей участи…
Можно упомянуть ещё, что башня – это известный фаллический символ – это к обрезанию, а «рог» – «horn» – это тот же «горн» - «труба». А как они себя проявили в истории с Иерихоном:
Иисус Навин 6
3 и семь священников пусть несут семь труб юбилейных пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят трубами;
4 когда затрубит юбилейный рог, когда услышите звук трубы, тогда весь народ пусть воскликнет громким голосом, и стена города обрушится до своего основания, и [весь] народ пойдет [в город, устремившись] каждый с своей стороны.
На заднем плане картины 15 века видна какая-то река-поток приличного размера, между тем как от современного Иерихона в Палестине (который как раз был удачно «найден» - в конце 19 века!) до Иордана порядка 10 километров.
Конечно, на картинах может быть образное представление о расстояниях, но вот взглянуть на то, что как нас уверяют, есть Иордан в том месте сегодня – довольно любопытно:
Сюда возят туристов и рассказывают, что именно здесь евреи героически переходили Иордан в библейские времена...
Ну, и напоследок.
В Книге пророка Авдия в стихе 20 в еврейском тексте стоит слово ''besepharad'', которое в русском тексте переведено как «Сефард», но, например, в латинской Вульгате и ещё в одном английском тексте Библии переведено почему-то прямо вот так - "Bosforus".
''et transmigratio exercitus huius filiorum Israhel omnia Chananeorum usque ad Saraptham et transmigratio Hierusalem quae in 'Bosforo' est possidebit civitates austri''. (Vulgate)
''And the captivity of this host of the children of Israel, all the places of the Chanaanites even to Sarepta: and the captivity of Jerusalem that is in 'Bosphorus', shall possess the cities of the south.'' (Douay-Rheims)
То есть – Иерусалима находящегося на (в) Босфоре!
А вот в русском Синодальном переводе, всё совсем не так и смысл даже другой:
Авдий 1
20 И переселенные из войска сынов Израилевых завладеют землею Ханаанскою до Сарепты, а переселенные из Иерусалима, находящиеся в Сефараде, получат во владение города южные.
Вообще, слово "ИЕРУСАЛИМ" могло означать у разных народов сакральное место. Как например, "НОВГОРОД" - новый город, которых только в России штук 5... Кстати, и Новый Иерусалим у нас есть! И есть сведения, что по чертежам именно нашего Иерусалима восстанавливали Храм Гроба Господня на Святой Земле!
Это просто версия! Можно делать разные интерпретации известных фактов, но это никого и ни к чему не обязывает!
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ! КОММЕТРИРУЙТЕ! ДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬМИ!