Найти в Дзене
Yury Kharechko

Терминология главы 1.7 ПУЭ устарела и содержит много ошибок. Её следует изменить. Часть 4

Продолжим рассмотрение терминологии главы 1.7 «Заземление и защитные меры электробезопасности» ПУЭ 7-го изд., которая действует с 1 января 2003 г.

ПУЭ: «1.7.15. Заземлитель − проводящая часть или совокупность соединенных между собой проводящих частей, находящихся в электрическом контакте с землей непосредственно или через промежуточную проводящую среду».

В процитированном определении не указана локальная земля, в электрическом контакте с которой находятся проводящие части, образующие заземлитель. Поэтому рассматриваемое определение в главе 1.7 необходимо заменить определением из п. 20.13 ГОСТ 30331.1:

«заземлитель: Проводящая часть или совокупность электрически соединенных между собой проводящих частей, находящихся в электрическом контакте с локальной землей непосредственно или через промежуточную проводящую среду».

ПУЭ: «1.7.16. Искусственный заземлитель – заземлитель, специально выполняемый для целей заземления.

1.7.17. Естественный заземлитель − сторонняя проводящая часть, находящаяся в электрическом контакте с землей непосредственно или через промежуточную проводящую среду, используемая для целей заземления».

В определении термина «естественный заземлитель» допущена ошибка, поскольку в нём указана сторонняя проводящая часть. Однако если эту проводящую часть, например здания, используют в качестве заземлителя, её классифицируют как элемент электроустановки здания. Следовательно, её нельзя называть сторонней проводящей частью. Поэтому в определении п. 1.7.17 термин «сторонняя проводящая часть» следует заменить термином «проводящая часть», а термин «земля» − термином «локальная земля». В главе 1.7 целесообразно использовать следующее определение:

естественный заземлитель: Проводящая часть здания или сооружения, находящаяся в электрическом контакте с локальной землёй непосредственно или через промежуточную проводящую среду, используемая для целей заземления.

В главу 1.7 следует включить определение термина «электрически независимый заземлитель», который используют в определении типа заземления системы TT и требованиях к системе TT. Этот термин определён в п. 20.102 ГОСТ 30331.1 так:

«электрически независимый заземлитель: Заземлитель, расположенный на таком расстоянии от других заземлителей, что электрические токи, протекающие между ними и Землёй, не оказывают существенного влияния на электрический потенциал независимого заземлителя».

ПУЭ: «1.7.18. Заземляющий проводник − проводник, соединяющий заземляемую часть (точку) с заземлителем».

Процитированное определение сформулировано некорректно, поскольку не понятно, о заземлении какой части здесь сказано. Оно хорошо характеризует заземляющий проводник переносного заземляющего устройства, которое используют для выполнения заземления проводящих частей электроустановки во время проведения в ней ремонтных или профилактических работ. Однако это определение не подходит, например, для электроустановок зданий.

Из рассматриваемого определения следует, что заземляющий проводник является универсальным защитным проводником. Этот проводник соединяет открытые проводящие части электроустановки здания с заземляющим устройством, исключая из употребления другие защитные проводники. Он же соединяет с заземляющим устройством все сторонние проводящие части здания, подменяя собой проводники уравнивания потенциалов.

В главе 1.7 следует чётко установить зону действия заземляющего проводника, а именно обеспечение электрической связи заземлителя с главной заземляющей шиной. Иначе заземляющее устройство, по его определению, приведённому в п. 1.7.19, будет «накрывать» собой всю электроустановку. В главу 1.7 рекомендуется включить определение рассматриваемого термина из п. 20.15 ГОСТ 30331.1:

«заземляющий проводник: Защитный проводник, соединяющий заземлитель с главной заземляющей шиной».

ПУЭ: «1.7.19. Заземляющее устройство – совокупность заземлителя и заземляющих проводников».

Это определение противоречит определению термина «главная заземляющая шина» в п. 1.7.37, в котором эта шина идентифицирована как часть заземляющего устройства. Заземляющее устройство электроустановки здания всегда состоит из трёх элементов: заземлителя, заземляющих проводников и главной заземляющей шины. В других низковольтных электроустановках вместо шины могут использовать зажим. Поэтому в рассматриваемом определении следует указать третий элемент заземляющего устройства − главную заземляющую шину и определить термин так же, как в п. 20.14 ГОСТ 30331.1:

«заземляющее устройство: Совокупность заземлителя, заземляющих проводников и главной заземляющей шины».

ПУЭ: «1.7.20. зона нулевого потенциала (относительная земля) – часть земли, находящаяся вне зоны влияния какого-либо заземлителя, электрический потенциал которой принимается равным нулю».

Название термина в п. 1.7.20 не соответствует международному наименованию – «эталонная земля», которое применяют в национальной нормативной документации.

В стандарте МЭК 60050 195 термин «эталонная земля» определён следующим образом: часть Земли, рассматриваемая в качестве проводящей, электрический потенциал которой условно принят в качестве нуля, находящаяся вне зоны влияния какого-либо заземляющего устройства.

Термин «зона нулевого потенциала (относительная земля)» в главе 1.7 следует заменить термином «эталонная земля», заимствовав его определение из п. 20.110 ГОСТ 30331.1:

«эталонная земля: Часть Земли, проводящая электрический ток и находящаяся вне зоны влияния какого-либо заземляющего устройства, электрический потенциал которой условно принят равным нулю.

Примечание – Понятие «Земля» означает планету со всеми её физическими свойствами».

ПУЭ: «1.7.21. Зона растекания (локальная земля) − зона земли между заземлителем и зоной нулевого потенциала.

Термин земля, используемый в главе, следует понимать как земля в зоне растекания».

В этом определении имеются недостатки.

Во-первых, только вторая часть наименования рассматриваемого термина – «локальная земля» соответствует названию международного термина.

Во-вторых, процитированное определение существенно отличается от следующего определения термина «локальная земля» в стандарте МЭК 60050 195: часть Земли, которая находится в электрическом контакте с заземляющим электродом и электрический потенциал которой не обязательно равен нулю.

В главе 1.7 целесообразно использовать термин из п. 3.17.2 ГОСТ IEC 61140:

«локальная земля: Часть Земли, находящаяся в электрическом контакте с заземлителем, электрический потенциал которой не обязательно равен нулю».

Начало и продолжение статьи «Терминология главы 1.7 ПУЭ устарела и содержит много ошибок. Её следует изменить» см.: Часть 1; Часть 2; Часть 3; Часть 5; Часть 6; Часть 7; Часть 8; Часть 9.

См. также: Требования главы 1.7 ПУЭ к системам ТN-C, ТN-S, ТN-C-S, TT и IT безнадёжно устарели и содержат много ошибок. Часть 1, Часть 2;

Как следует изменить безнадёжно устаревшие требования главы 1.7 ПУЭ к системам ТN-C, ТN-S, ТN-C-S, TT и IT.