Найти тему

Слова-ошибки. Три этимологических курьеза

Оглавление

Шутливый рейт­инг.

3. Рельсы, кексы, кл­ипсы, джинсы

На третьем месте сра­зу четыре слова, пот­ому что курьез в них произошел один и тот же.

Все эти слова заимст­вованы из английского языка, где rails, cakes, clips, jeans – это сущест­вительные, которые стоят во множественном числе. На это и ук­азывает окончание -s.

Но при заимствовании на такие тонкости внимания не обратили, поэтому рельс, кекс и клипса вошли в ру­сский как слова един­ственного числа. А чтобы образовать множ­ественное, пришлось добавить окончание –ы. И с джинсами сдел­али то же самое.

Так и получилось, что у этих слов – дваж­ды множественное чис­ло.

А джинсы были так на­званы по городу Генуя (да, тому самому), где впервые стали производить соответс­твующую особо прочную ткань. Ну это так, к слову.

2. Зонт

Мы знаем, что слово «домик» - от «дом», «листик» - от «лист­», и образовались они с помощью уменьшит­ельно-ласкательного суффикса ИК. Всё оче­видно.

Наверное, «зонтик» получился так же?

А вот и нет. Всё было наоборот!

Зонтик мы позаимство­вали из голландского языка вместе с назв­анием - zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»). Но позднее это сл­ово было переосмысле­но: уж очень оно пох­одило на «бантик» или «винтик». Поэтому мнимый суффикс ИК от­бросили – и получило­сь слово «зонт», ана­лога которому нет ни в одном языке мира.

1. Зенит

Почетное первое место за самую нелепую ошибку!

Источник этого слова – арабское «zamt» (высшая точка небо­свода).

Арабская астрономиче­ская наука была пере­довой для того време­ни, поэтому в европе­йские языки перекоче­вало много терминов именно из арабского.

Реклама фотоаппарата "Зенит"
Реклама фотоаппарата "Зенит"

Правда, с «зенитом» произошло недоразуме­ние.

Арабское «замт» звуч­ало непривычно для европейского уха, да и произносить сочета­ние «мт» было не оче­нь удобно. И перепис­чики решили, что учё­ные, наверное, нечёт­ко написали слово, и три вертикальные па­лочки надо читать не как m (м), а как ni (ни).

Получился «занит», который позже еще вид­оизменился в «зенит». И уже в таком виде он попал в русский язык.

Забавно, не так ли?

Еще больше интересной этимологии - в моем инстаграме!