Шутливый рейтинг.
3. Рельсы, кексы, клипсы, джинсы
На третьем месте сразу четыре слова, потому что курьез в них произошел один и тот же.
Все эти слова заимствованы из английского языка, где rails, cakes, clips, jeans – это существительные, которые стоят во множественном числе. На это и указывает окончание -s.
Но при заимствовании на такие тонкости внимания не обратили, поэтому рельс, кекс и клипса вошли в русский как слова единственного числа. А чтобы образовать множественное, пришлось добавить окончание –ы. И с джинсами сделали то же самое.
Так и получилось, что у этих слов – дважды множественное число.
А джинсы были так названы по городу Генуя (да, тому самому), где впервые стали производить соответствующую особо прочную ткань. Ну это так, к слову.
2. Зонт
Мы знаем, что слово «домик» - от «дом», «листик» - от «лист», и образовались они с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса ИК. Всё очевидно.
Наверное, «зонтик» получился так же?
А вот и нет. Всё было наоборот!
Зонтик мы позаимствовали из голландского языка вместе с названием - zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»). Но позднее это слово было переосмыслено: уж очень оно походило на «бантик» или «винтик». Поэтому мнимый суффикс ИК отбросили – и получилось слово «зонт», аналога которому нет ни в одном языке мира.
1. Зенит
Почетное первое место за самую нелепую ошибку!
Источник этого слова – арабское «zamt» (высшая точка небосвода).
Арабская астрономическая наука была передовой для того времени, поэтому в европейские языки перекочевало много терминов именно из арабского.
Правда, с «зенитом» произошло недоразумение.
Арабское «замт» звучало непривычно для европейского уха, да и произносить сочетание «мт» было не очень удобно. И переписчики решили, что учёные, наверное, нечётко написали слово, и три вертикальные палочки надо читать не как m (м), а как ni (ни).
Получился «занит», который позже еще видоизменился в «зенит». И уже в таком виде он попал в русский язык.
Забавно, не так ли?
Еще больше интересной этимологии - в моем инстаграме!