Вчера я показывала рисунки Михаила Майофиса, который отметил свое восьмидесятилетие, к арабским сказкам - грациозные, узорчатые, очень стильные. А вот интерпретация того же сюжета, которую предложил Эдмунд Дюлак, один из самых выдающихся художников и книжных иллюстраторов Франции и Великобритании начала XX-го столетия.
22 октября исполнилось 137 лет со дня его рождения, так что вспомнить о нем вполне уместно. Да и всегда интересно сравнить, как по-разному можно показать одну и ту же историю.
Дюлак родился во французской Тулузе, в семье художника - его отец занимался реставрацией старинных картин. А родной дядя был большим любителем произведений искусства Востока, у него была внушительная коллекция японских гравюр, персидских и индийских миниатюр. Этот интерес к восточной культуре Эдмунд пронес через всю жизнь; мотивы и отсылки к ней присутствуют во многих его иллюстрациях.
Читайте по теме: Арабские сказки с иллюстрациями Антона Пика
Дюлак начал свою карьеру с обучения праву в Тулузском Университете. Параллельно посещал лекции Тулузской Академии Изящных Искусств, учился живописи - и постепенно уделял ей все больше времени и внимания. Вскоре он оставил юриспруденцию и полностью посвятил себя искусству.
В 1904 году Дюлак переехал в Лондон, там он получил заказ от издателя и книготорговца Джозефа Дента на выполнение рисунков к роману Шарлотты Бронте «Джейн Эйр», а затем и к полному собранию сочинений сестер Бронте.
Затем Дюлак начал свое сотрудничество с Галереей Лестера и крупным издательством Hodder & Stoughton. Галерея продавала картины Дюлака, права на которые выкупило издательство, чтобы, в свою очередь, использовать их в качестве иллюстраций в книгах, публикуя по книжке в год. Таким образом были изданы проиллюстрированные Дюлаком «Сказки 1001 ночи», шекспировская «Буря», «Рубайат» Омара Хайяма, «Спящая красавица и другие сказочные истории», «Сказки Ганса Христиана Андерсена», книга новелл Эдгара По и «Принцесса Бадур».
После первой мировой войны иллюстрированные книги стали редкостью и карьера Дюлака в этой сфере пошла на убыль. Тем не менее, он продолжил свою деятельность в других областях - создавал карикатуры для газет (в основном для The Outlook), занимался портретной живописью и графикой, рисовал эскизы театральных костюмов и декораций, и даже разрабатывал дизайн обложек, шоколадных оберток, медалей и тд.
Арабские сказки с иллюстрациями Дюлака периодически выходят в России. В 2012 году Издательский дом Мещерякова в серии "Отражение" выпустил роскошный совершенно сборник - с тиснением на обложке, шелковым ляссе, золочеными буквами и с (немного неуместными, на мой взгляд) разнообразными дизайнерскими подложками к рисункам. А в этом году в издательстве "Вита Нова" вышло подарочное издание "Сказки тысячи и одной ночи" в переводе Михаила Яснова.
Иллюстратор Edmund Dulac
Арабские сказки
Страна Великобритания, Франция
Год издания 1914
Издательство Hodder & Stoughton
_________________________________
Если вам нравятся истории о книжках-картинках и их создателях, подписывайтесь на наш канал "Картинки и разговоры". А на нашем сайте вы найдете массу полезной информации на эту тему (и мы даже попытались все это как-то систематизировать). А еще у нас есть инстаграм, мы там иногда разыгрываем книги, а в сторис показываем любимые книги из фамильной библиотеки :)
Также вы можете поддержать проект, что поможет нам выпускать больше качественных и интересных материалов.