Меньше месяца остаётся до супер премьеры гениального игрового маэстро Кодзимы - в сети появляются первые локализованные дублированные переводы трейлеров игры, которые вызывают много вопросов у публики!
Вообще задача локализации игр - штука весьма непростая, ведь надо не только качественно перевести игру, да такую весьма непростую как Death Stranding, но и подобрать актеров озвучки чтобы их голоса были похожи с голосами оригинальных персонажей. Если с голосами можно со временем свыкнуться в ходе прохождения, да и то утратится часть атмосферы - то вот с некачественным переводом может пострадать нить повествования, что согласитесь для проекта уровня Death Stranding вещь непозволительная!
После выхода дублированного трейлера игры практически каждый второй комментарий ссылается на низкий уровень работы локализации. Более того есть проблемы и в техническом плане сведения звуков, например голос вначале должен звучать слегка приглушенно так как мы слышим его из инкубатора малыша, но давайте и Вы посмотрите на озвучку трейлера и составите собственное мнение:
Дублированный трейлер:
Чуть ранее на официальном канале Youtube PlayStation Россия вышел короткий кинематографический трейлер с русским дубляжом, который отличался низким уровнем сведения звука, голос главного персонажа было сложновато различить на фоне фоновой музыки и эффектов!
Кинематографический дублированный трейлер:
Если ситуация не изменится, то скорее всего большинство игроков выберут русские субтитры с оригинальными голосами. В комментариях напишите Вашу оценку озвучки игры Death Stranding, разделяете ли Вы мнение большинства или же нет?!
Наши контакты:
Друзья, пока Вы для себя составляете мнение по данной игре - не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропускать игровые новости, а они у нас выходят каждый день! Удачи и до скорого!