Заимствования тюркских слов в русском языке не удивляют, потому что тюрки все время живут в тесном соседстве со славянами. В далеком английском тюркизмы встречаются редко, но все равно они есть. Насчитывают примерно четыреста слов тюркского происхождения в английском языке. Среди них, разумеется, есть экзотизмы: caviar (икра), coach (карета), kiosk (киоск), kumiss (кумыс). Слова, называющие природные реалии: badian (бадьян), beech (бук), taiga (тайга) и т.п. Слово sable (соболь), как считают некоторые ученые, образовано от тюркского sabur, но это недостоверно. Несколько слов общественно-политического характера: bashi-bazouk (башибузук), horde (орда), janissary (янычар), khan (хан) и некоторые другие. Как попали эти слова в английский язык? Напрямую с тюркоязычными народами британцы практически не взаимодействовали. Ряд слов, возможно, был заимствован из языка гуннов: beech, body, book. Некоторые гуннские слова впоследствии оказались вытеснены германскими или старофранцузскими синонимам