Аудирование при изучении иностранного языка для многих остается проблемой номер один, даже при хорошем словарном запасе и знании грамматики. Казалось бы, фильмы, музыка, весь Интернет. Я вспоминаю, как мы учили язык. Было это еще во времена СССР. Живых контактов - 0. Какие-то лингафонные курсы - были, но ...((((. Изредка трофейные фильмы в Иллюзионе. Потом - письменные переводы. Но вот что интересно. Когда разрешили контакты, мне пришлось сразу переводить переговоры. И проблем с восприятием речи на слух не возникло. Да, конечно, это была не так называемая "relaxed speech" с улицы. Образованные люди в условиях деловых переговоров. И тем не менее. Я все думала, почему? Ни о каких коммуникативных методиках тогда и речи не было. Что помогло? Что можно взять на вооружение и посоветовать своим ученикам? И тут мне как-то попалась видео-запись выступления одного преподавателя из США, где он озвучил формулу: "Writing is like speaking with your hands. And reading is like listening with your e