Que história é essa?
Дословно - Какая это история?
Может означать:
- В смысле?
- Что вы такое говорите?
- В чем дело?
- Что это еще за история?
Que história é essa, de não poder confiar em mim? - В смысле, мне нельзя доверять?
Que história é essa de que você quer sair da escola? - Что это еще за история насчет того, что ты хочешь бросить школу?
Que história é essa de netos? - Что там такое с внуками?
Фраза Que história é essa? настолько часто используется, что ее постоянно пытаются обыграть, смешивая прямое и переносное значение.
Бразильский актер, писатель и сценарист Флавио де Соуза (Flávio de Souza) написал детскую книгу под названием Que história é essa?
В этой книге известные сказки рассказаны от лица второстепенных персонажей; например, историю Золушки рассказывает ящерица, которую фея-крестная превратила в ливрейного для сопровождения главной героини на бал.
Историю Спящей красавицы писатель превратил в сказку о драконе (dragão), который очень любил сосиски и которому злая ведьма (bruxa) их пообещала, если тот уничтожит любого появившегося в окрестностях принца (príncipe).
Я нашла видео, где маленькая девочка об этом рассказывает:
А вы знаете как эти сказки называются на португальском? Можно почитать здесь.
Если сказки вас уже давно не привлекают, то в ютубе можно посмотреть шоу "Que História É Essa Porchat?"
В описании говорится:
Fábio Porchat explora as boas histórias que as pessoas têm para contar. O apresentador propõe a famosos e anônimos compartilharem suas experiências inesquecíveis, engraçadas e até mesmo assustadoras.
В этой программе приглашенные гости рассказывают разные истории из жизни, шоу довольно забавное, но точно не для той же аудитории, что читает сказки.
Вот отрывки из одного выпуска:
Наконец-то я добралась до того уровня владения португальским, чтобы понимать ток-шоу! Я раньше попадала на подобные программы на тв, но понимала от силы процентов десять из сказанного. Здесь уже гораздо лучше получилось.
Жаль, что я всех этих людей на видео не знаю, а вы?
О бразильском телевидении можно почитать здесь и здесь.
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Сбер 2202 2083 4209 3516
Obrigada do fundo do coração!
***