Это продолжение, первая часть здесь.
Не все слова из этой подборки на сто процентов обманщики. Например, в первой части было слово fantasia - оно и фантазия и костюм для карнавала. Если его просто сказать изолированно от контекста, у бразильца первой ассоциацией будет костюм. Если об этом значении не знать, то фраза "Eu comprei uma fantasia maravilhosa" вызовет недоумение - "Я купил(а) чудесную фантазию?????"
Посмотрим, что у нас сегодня:
1) conserta
Никакого отношения к концертам, как может сначала показаться.
consertar - чинить, ремонтировать исправлять
Agora, vai e conserta o carro. - Теперь иди чини машину.
Fica, e conserta as luzes. - Останься и почини свет.
Смотрите как нам предлагают починить кабель для айфона:
2) bife
Это было в теме Еда, и я уж подумала, что это говядина. Ан нет, не говядина.
bife - стейк
Вот что пишут в современном словаре:
Fatia de carne bovina ou suína (кусок говядины или свинины), geralmente cortada dos pesos macios (alcatra, contrafilé, filé), que é preparada frita, salteada ou grelhada e servida com o molho da própria carne ou com outros tipos de molho.
Покапаем слюнями:
3) infantil
Это слово, как и русское "инфантильный" происходит от "ребенок". Но у нас это означает некую незрелость, а у них не только это:
infantil - детский, относящийся к детям.
Estou procurando por um livro infantil. - Я ищу детскую книгу.
A psicologia infantil é a nossa área. - Детская психология - наша область.
Вот про любимые детские книги отдельной бразильской семьи:
Но значение "инфантильный" у этого слова тоже есть.
4) bravo
Не ждите апплодисментов, никто никого не хвалит.
bravo - злой, сердитый
Não estou bravo, apenas desapontado. - Я не злюсь, я просто разочарован(а).
Está bravo porque só eu ganhei. - Ты злишься, потому что только я выиграл.
Não fica brava - не злись, поют эти ребята. Я опоздал, не ночевал дома и т.д., но у меня есть объяснение, это не то, что ты подумала.
Não fica brava não, não fica brava não
Tudo tem explicação
Não fica brava não, não fica brava não
Eu te amo, briga não
5) reclama
Это не реклама, а скорее рекламация.
reclamar - жаловаться
Você somente reclama e lamenta como uma mulher. - Ты только жалуешься и ноешь как женщина.
(ну вот, приехали! кто тут жалуется и ноет?)
Recebe boas notícias e ainda reclama. - Получает хорошие новости и все равно жалуется.
Напоследок песня, которая называется "Потом не жалуйся". Девушка попалась сварливая и не ценит любви, вот пусть потом не жалуется, когда все потеряет.
В последнее время мне все время попадаются похожие песни. Видимо, все мы, бабы, стервы, и в Бразилии тоже.
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Сбер 2202 2083 4209 3516
Obrigada do fundo do coração!
***