Найти тему

В чем разница между sink и drown?

Слова sink и drown переводятся на русский как «утонуть». Но в русском языке мы можем сказать «утонул» и про человека, и про корабль, и про камень. В английском языке слова sink и drown используются по-разному. В статье я расскажу, как не запутаться в этих словах.

Sink

Произношение и перевод: Sink [sɪŋk] / [синк] – тонуть, утонуть

Значение слова: Погружаться под воду

Употребление: Мы используем слово sink, когда говорим о чем-то неживом. То есть о предметах, которые погружаются под воду.

Например: Их катер наткнулся на скалу и начал тонуть.

-2

Пример:

The rock sank. Камень утонул.

I saw a boat was sinking. Я видел, как тонет лодка.

Drown

Произношение и перевод: Drown [draʊn] / [драун] – тонуть, утонуть

Значение слова: Умереть, от того, что находишься под водой

Употребление: Мы используем слово drown, когда говорим о живых существах. Это могут быть люди или животные.

Например: В такие волны нельзя плавать, ты можешь утонуть.

-3

Пример:

She almost drowned. Она чуть не утонула.

He saved the boy that was drowning. Он спас мальчика, который тонул.

В чем разница? Слово sink мы используем, когда говорим, что тонет неживой предмет. Например: Она уронила телефон в реку, и он утонул.

Слово drown мы используем, когда говорим, что тонет живое существо. Например: В этой реке сильное течение, поэтому здесь утонуло много людей.

Бонус: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке

-4

А сейчас выберите одно из двух слов для следующих предложений. Оставляйте свои ответы в комментариях под статьей.

1. Она не заплывает на глубину, так как боится ___.

2. Прошлым летом он чуть не ___.

3. Моя сережка ___, пока я плавала.

4. Шторм был такой сильный, что несколько кораблей ___.

5. Ее кольцо соскользнуло с пальца и ___.

6. Если бы он не спас меня, я бы ___.