Найти тему

Что означает выражение ‘to broach a subject’ и почему оно важно?

Мы специально выбрали это хорошее, но не очень часто встречающееся выражение, чтобы ещё раз показать вам, как нужно учить те или иные слова, особенно глаголы, чтобы они стали частью вас.

В глаголе scramble мы уже говорили об этом, но тема настолько важная, что, вероятно, мы ещё не раз вернёмся к ней.

Перевод выражения мы дадим чуточку позже, и скоро вы поймёте, почему.

Итак, чтобы понять это выражение и, главное, пропустить его через себя, необходимо докопаться до глубинного смысла глагола broach. А глубинный смысл его – «продырявить». Причём чаще всего речь идёт о бочке с вином или пивом: to broach a wine cask – продырявить бочонок с вином, или просто to broach wine – продырявить вино. (В русском языке, конечно, есть специальный термин для этого, но нам он не интересен.)

Отсюда пошло и наше сегодняшнее выражение to broach a subject«продырявить тему».

Да, именно так! Это и есть глубинный смысл нашего выражения.

Но по-русски мы так, конечно, не говорим, а говорим «коснуться темы», «затронуть тему», причём чаще всего речь идёт о неудобной теме, о которой ранее непринято было особо говорить.

Итак, вы теперь чётко усвоили значение и глубинный смысл («продырявить тему») выражения to broach a subject:

«коснуться темы (чаще всего неудобной)», «затронуть тему (чаще всего неудобную)»

Например:

I was going to broach the subject of his past – Я собирался затронуть тему его прошлого

Вероятно, щекотливого прошлого, добавим от себя.

Важно также отметить, что это выражение можно употреблять не только с существительным subject, но и другими требуемыми по смыслу существительными, например:

I was going to broach some delicate questions at the meeting – На совещании я собирался затронуть кое-какие деликатные вопросы
I was going to broach some delicate matters at the meeting – На совещании я собирался затронуть кое-какие деликатные вопросы

И так далее.

Артикль, к слову сказать, ставится по смыслу, например:

I was going to broach a delicate subject at the meeting – На совещании я собирался затронуть одну деликатную тему
I was going to broach the delicate subject of money at the meeting – На совещании я собирался затронуть деликатную тему денег

Примите от нас, людей, абсолютно свободно владеющих английским языком (и не только им, кстати говоря), один простой совет: только так, докапываясь до глубинного смысла того или иного слова или выражения, вы сможете по-настоящему освоить язык. Просто в большинстве случаев данный процесс происходит у нас машинально и быстро. Именно к этому мы вас и подталкиваем.

На сайте «Активизируем английский» мы по мере возможности стараемся применять этот подход, но используем и другие хитрые приёмы, позволяющие нам ненавязчиво привить вам чувство языка. Но наш сайт не для новичков, конечно.

Напоминаем также, что обучение с нами не будет стоить вам ни копейки. У нас всё бесплатно. Мы просто делаем своё любимое дело. Можем позволить себе это.

Приходите к нам! В ближайшее время появится очередное, новое слово. Как обычно, разложим всё по полочкам. Ждём вас!

We’re looking forward to seeing you on our website!