"И ненавижу её и люблю. Почему же? — ты спросишь.
Сам я не знаю, но так чувствую я, и томлюсь"
(перевод Ф. А. Петровского)
Это знаменитое стихотворение-двустишье древнеримского поэта Гая Валерия Катулла адресовано женщине, которую он любил. В историю она вошла под именем Лесбия. Именно таким псевдонимом наградил поэт свою любимую.
Сведений о Катулле сохранилось немного. Предположительно он родился около 87 года до н. э. в семье богатого землевладельца в Вероне и прожил чуть больше тридцати лет.
Еще совсем молодым он переехал жить в Рим, где был близок с известными поэтами того времени. Там сам стал писать стихи и прославился на этом поприще.
В Риме же развернулась его любовная история с женщиной, воспетой им в стихах под псевдонимом Лесбия. Кто она такая доподлинно не известно. Поэт, хотя и посвящал ей возвышенные стихи, не спешил раскрыть её имя.
Предполагают,что под этим именем скрывалась Клодия Пульхра Терция, богатая вдова, которая, помимо поэта Катулла, имела еще нескольких любовников.
Но есть и версия, что Лесбия - чисто вымышленный Катуллой персонаж.
Но как бы там не было, своей возлюбленной поэт посвятил много стихов, которые относятся, по большей части, к 57—55 годам до н. э.
История любви Катуллы и Лесбии, воспетая в стихах поэта, вдохновила многих поэтов, писателей, музыкантов и живописцев на создание произведений на эту тему.
Большинство художников изображают Лесбию с одним запоминающимся атрибутом - ручным воробьем.
И это не случайно, это не прихоть художников. Существуют в наследии Катуллы два стиха, в которых фигурируют Лесбия и её ручной воробей.
В первом поэт завидует воробью, который волен в любой момент порхать по телу его любимой.
"Птенчик, радость моей подруги милой,
С кем играет она, на лоне держит,
Кончик пальца дает, когда попросит,
Побуждая его клевать смелее,
В час, когда красоте моей желанной
С чем-нибудь дорогим развлечься надо,
Чтоб немножко тоску свою рассеять,
А вернее — свой пыл унять тяжелый, —
Если б так же я мог, с тобой играя,
Удрученной души смирить тревогу!"
(перевод С. В. Шервинского)
Вторая история про воробья более трагична. Маленький любимец Лесбии умер, и Катулла написал эпитафию на его смерть.
" Лейте слезы, Венеры и Амуры,
Лейте слезы, поклонники Венеры!
Воробьишка моей подружки умер,
А она пуще глаз его любила..."
(перевод Рахель Торпусман)
В память об этой истории , в честь Лесбии , уже значительно позже, было названо семейство колибри — колибри-шлейфоносцы (латинское название — Lesbia). Так что память о ней осталась не только в стихах и картинах.