Добрый день, друзья!
Не секрет, что для многих Церковь представляется местом где говорят незнакомые слова на непонятном языке. И как их, этих церковников поймёшь? Бубнят как пономари (особенно те самые пономари). Что к чему, думает человек, ну неужели нельзя по-русски говорить?
Спросить о значении загадочных церковнославянских слов не у кого, да все и не спросишь. И остается непонимание и недовольство: напридумывали сложностей с этим церковнославянским! Перевести все на понятный язык да и все!
Но если бы так просто все решилось!
Когда св Кирилл и Мефодий создавали азбуку, их труд не был сведен к придумываем эстетическое привлекательных и легко читаемых символов. Их цель была перевести священное писание, богослужебную литературу, философские, богословские и аскетические труды. И тут встает вопрос терминологии. Тот самый коварный вопрос, который будет актуален при любом переводе "специальной","служебной" (ох, да простят меня святые отцы за этот термин) литературы. В бытовом, обиходном языке (даже современном) просто нет подходящих терминов. Как для обозначения церковной утвари, убранства, форм гимнографии (молитв,песен),а без этого нет требника , чиновника, служебника и другой богослужбеной литературы.
Невозможно перевести Василия Великого, чья мысль парила в категориях природного и надприродного, с его идеей личности, Блаженного Августина с его размышлениями о природе памяти,множественного и единственного, времени и пространства, Григория Богослова с его духовной поэзией, при этом не имея в языке духовных и философских понятий.
Блаженный Августин в мыслях и цитатах
Нельзя переводить аскетику, не имея терминов описывающих природные свойства души, пороков, добродетелей, движений мысли и чувств.
Если сейчас с этим туго, то в 9 веке этого не было вовсе! Великий подвиг святых Кирилла и Мефодия и их учеников в том что они создали специальный (служебный, сакральный) язык на который возможно стало перевести священные тексты.
И им это удалось. Христианство принесло славянам сокровище античной культуры. Уже во времена Ярослава мудрого- сына князя Владимира Русь становится центром книжности. И это достигнуто всего за одно поколение!
Как решалась проблема перевода сложного слова? Было три пути решения проблемы.
1. Найти слово с аналогичным или максимально приближенным значением, придать ему новый смысл.
2. Оставить слово без перевода, передав в славянской транскрипции. Например, слово иерей (т.е. Священник). Таким путем, зачастую и сейчас , создаются новые слова возьмите любой обрусевший иноязычный термин ( хотя бы тот же "мерчендайзинг") - принцип тот же.
3. Ввести новый термин, переведя сложное, многоосновное слово по частям. Например титул Бога "Пантократор" (παν — все, и κρατος — сила) передается славянским словом "Вседержитель"(держащий все в своей власти).
Основная проблема в понимании людьми богослужения как раз не в непонимание церковнославянском как такового (с его 5 прошедшими временами, двойственным числом и звательным падежом) - он несмотря на сложность структуры понятен , зачастую, интуитивно, а именно в непонимание терминов.
Давайте повысим свой уровень, и разберем немного незнакомых слов.
Катапетасма - церковная завеса, которая находится сразу за царскими вратами и закрывает их со стороны алтаря. Во время богослужений открыта или закрыта. Бывает разных цветов — это зависит от праздника.
Катехизис - Книга, (обычно в форме вопросов и ответов) содержащее основные положения христианского вероучения изложенное в доступной форме. Рекомендую интересующимся. Это один из многих катехизисов.
Паникадило – большой светильник, подобный люстре, свисающий из купола в центральной части храма. Раньше в нем использовались свечи. свечи, сейчас электрические лампы, который стилизуются под свечки.
Панихи́да – это заупокойное богослужение, на котором молитвенно поминаются усопшие , испрашивается им прощение согрешений и блаженная вечная жизнь. Обычно, совершаются панихиды как до погребения усопшего, так и после, обычно в 3-й, 9-й, 40-й день по смерти, в памятные даты: дни его рождения, тезоименитства, в годовщину смерти.
Камила́вка – головной убор в виде расширяющегося кверху цилиндра, обтянутый материей.
Считается, что это название происходит от слова "верблюд" (камилос) , тк первоначально изготавливался из шерсти этого животного.
Клобу́к - Принадлежность облачения монаха – головной убор в виде расширяющегося кверху цилиндра с тремя широкими лентами, спускающимися на спину, черного цвета.
Кафизма - богослужебный раздел Псалтири, представляющий из себя несколько псалмов (за одним исключением, 118 псалма, который будучи очень длинным - отдельная кафизма).
Кану́н. - Прямоугольный подсвечник со множеством гнезд для свечей, обычно в виде столика, с небольшим Распятием, на который в храме ставятся свечи о упокоении .
Катавасия — песнопение, которое поется на утрене в праздничные и воскресные дни во время канона. По древнему обычаю, певчие спускались с хоров и исполняли его в центре храма. Петь нужно было на ходу и на разные голоса, так что неподготовленным людям сложно было понять смысл и текст. Отсюда и пошло современное значение слова «катавасия» – путаница, неразбериха.
Автокефа́лия – (греч. авто – сама, кефали – голова: «самовозглавление») – административная независимость Поместной церкви, право избирать своих епископов.
Фело́нь – богослужебное облачение священника.
Эсхатоло́гия – православное учение о конце мира.
Православная эсхатология может быть разделена на эсхатологию посмертного человеческого существования и эсхатологию грядущих судеб человечества и мира.
Эсхатологическими событиями для всего человечества станут события предсказанные св. Иоанном Богословом в Апокалипсисе, например, мировые катастрофы, явление лжепророков и антихриста, воскресение мертвых, Второе Пришествие и Суд над всеми людьми, творение новой земли и неба.
Понравилось? Было полезно? Не скупитесь поднять палец вверх)
Автору будет приятно
Рекомендуем также:
СКОЛЬКО ТРАТЯТ НА ЦЕРКОВЬ?
Храм Бом-Бом. Православный храм в столице Японии.