Выражения in time и on time переводятся как «вовремя». Однако небольшая разница в их использовании все-таки есть. В статье я расскажу вам, в каких ситуациях лучше использовать каждое из этих слов.
In time
Произношение и перевод: In time [ɪn ˈtaɪm] / [ин таим] – вовремя
Значение слова: В нужное время
Употребление: Мы используем in time, когда говорим, что пришли куда-то или сделали что-то к нужному моменту.
Например: Ты пришел домой вовремя, как раз к семейному ужину.
Пример:
The doctor arrived in time to aid her. Доктор прибыл вовремя, чтобы помочь ей. You called me in time. Ты позвонил мне вовремя.
On time
Произношение и перевод: On time [ɒn ˈtaɪm] / [он таим] – вовремя
Значение слова: В запланированное время
Употребление: Мы используем on time, когда говорим, что что-то происходит по расписанию, запланированному времени.
Например: Поезд прибыл вовремя.
Пример:
The plane took off on time. Самолет взлетел вовремя.
Our English teacher comes on time. Наш преподаватель приходит вовремя.
В чем разница?
Слово in time мы используем, когда говорим, что пришли куда-то или сделали что-то к нужному моменту.
Например: Нам нужно приехать в аэропорт вовремя, чтобы успеть сдать багаж и пройти регистрацию.
Слово on time мы используем, когда говорим, что что-то происходит по расписанию, запланированному времени.
Например: Наш самолет приземлился вовремя.
Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке
Упражнение на закрепление
А теперь вставьте правильное слово, в следующие предложения. Пишите свои ответы в комментариях, а я проверю их.
1. Мы зашли домой ___, как раз начался дождь.
2. Тебе нужно придти на встречу ___.
3. Автобус выехал ___.
4. Мы ___ пришли в кинотеатр и успели купить хорошие билеты.
5. Ты пришел ___, мы как раз заказали пиццу.
6. Урок начался ___.