Самое время задуматься об отпуске, если еще не успели. А чтобы поддержать в вас солнечное настроение, мы разберем семь английских идиом о лете. А если вы хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском- запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке
1. The dog days (of summer)
Транскрипция и перевод: [ðə dɒg deɪz (ɒv ˈsʌmə)] / [thэ дог дэйз (ов с`амэ)] - жаркие дни, период жары
Буквальный перевод: "собачьи дни (лета)"
Значение: Так называются самые жаркие дни лета - обычно с середины июля по середину августа.
Примеры:
- I'm not going outside until the dog days are over! Я не выйду на улицу, пока жара не закончится!
- I like drinking cold tea during the dog days. Мне нравится пить холодный чай в жаркие дни.
2. Indian summer
Транскрипция и перевод: [ˈɪndiən ˈsʌmə] / [`индиэн с`амэ] – бабье лето Буквальный перевод: "индейское лето"
Значение: "Индейским летом" называют пору в начале осени, когда все еще держится теплая погода.
Примеры:
- It looks like we're gonna have a nice indian summer this year! Похоже, в этом году у нас будет бабье лето!
- They say indian summer is especially beautiful in these parts. Говорят, в этих местах особенно красивое бабье лето.
3. (Have) a green thumb
Транскрипция и перевод: [hæv ə griːn θʌm] / [хэв э гри:н thам] – (иметь) талант выращивать растения, уметь выращивать растения
Буквальный перевод: "поймать второй ветер" (источник: плавание под парусом) Значение: Иметь навык успешно выращивать растения.
Примеры:
- If you have a green thumb it shouldn't be hard for you to grow a lemon tree. Если ты умеешь выращивать растения, то тебе будет не сложно вырастить лимон.
- With John's green thumb we'll be able to give this garden a second life. С Джоновым талантом выращивать растения мы сможем дать этому саду вторую жизнь!
4. Rise and shine!
Транскрипция и перевод: [raɪz ænd ʃaɪn] / [р`айз энд шайн] – Проснись и пой! Просыпайся скорей!
Буквальный перевод: "проснись и сияй"
Значение: Эта фраза используется, когда мы кого-то будим.
Примеры:
- Rise and shine, sleepyhead! Where have you been the whole night?! Проснись и пой, соня!
- Ты где был всю ночь?! Rise and shine, Peter! You're gonna be late for work! Проснись и пой, Питер! А то опоздаешь на работу!
5. One swallow doesn’t make a summer
Транскрипция и перевод: [wʌn ˈswɒləʊ dʌznt meɪk ə ˈsʌmə] / [уан су`олоу дазнт мэйк э с`амэ] – не имеет значения, не сделает погоды.
Буквальный перевод: "Одна ласточка лета не делает"
Значение: Эта фраза означает, что одно конкретное действие или событие не влияет на общую картину или результат.
Примеры:
- Eating broccoli once a month isn't enough for your health: one swallow doesn't make a summer. Есть брокколи раз в месяц не достаточно: это погоды не сделает.
- You did well on this test, but one swallow doesn't make a summer: you shave too many bad marks already. Ты хорошо написал этот тест, но это погоды не сделает: у тебя уже слишком много плохих оценок.
6. Soak up the sun / soak up some sun
Транскрипция и перевод: [səʊk ʌp sʌm sʌn] / [с`оук ап сам сан] – позагорать Буквальный перевод: "впитать солнце" / "впитать немного солнца"
Значение: загорать, лежать на солнце
Примеры:
- At our country house we often just lie on the grass soaking up the sun. На даче мы часто просто лежим на травке, загорая.
- Look at how pale you are! You're gotta go to the beach, swim a little, soak up some sun! Посмотри, какой ты бледный! Тебе надо пойти на пляж, поплавать, позагорать!
7. To beat the heat
Транскрипция и перевод: [tuː biːt ðə hiːt] / [ту би:т th'э хи:т] – освежиться.
Буквальный перевод: "победить жару".
Значение: Найти способ сохранять комфортную температуру тела при жаре.
Примеры:
- If you drink cold water to beat the heat, be careful: you may end up with a sore throat! Если пьешь холодную воду, чтобы освежиться, осторожнее - можно простудить горло!
- Do you know any good drinks to beat the heat? Не знаешь никаких хороших напитков, чтобы охладиться?
Вот мы и рассмотрели семь "летних" идиом. Надеюсь, они помогут вам объясниться с кем-нибудь, когда вы отправитесь за границу to soak up some sun :).