Найти тему
ЛИТИНТЕРЕС

Многострадальные "Десять негритят"

Им переделывают не только заголовок, но и концовку

Изображение с сайта https://avatars.mds.yandex.net
Изображение с сайта https://avatars.mds.yandex.net

Агата Кристи как-то призналась, что роман "Десять негритят" дался ей очень непросто. Она тогда еще не знала, что куда большие сложности эту книгу ожидают уже после ее издания. Карма, что ли, такая?

Это произведение было впервые опубликовано в 1939 году и снискало большую популярность. Вот только многие читатели сразу начали высказывать недовольство концовкой. Мол, все замечательно, книга безумно интересная, но почему такой мрачный финал?

Внимание, спойлер: в концовке все герои погибают. И злодей тоже.

Кадр из фильма "Десять негритят" Станислава Говорухина
Кадр из фильма "Десять негритят" Станислава Говорухина

Мнение читателей и критиков Агата Кристи учла и, переделывая текст под театральную постановку, она изменила финал. Пьеса стала заканчиваться хэппи-эндом. Спасаются Вера и Ломбард.

Заодно уж писательница поменяла и название - пьеса вышла под заголовком "И никого не стало", представляющем собой цитату из знаменитой "негритянской" считалочки. Кстати, на Бродвее в 1944 году она была поставлена опять под другим, уже третьим по счету названием - "Десять маленьких индейцев".

-3

Про заголовок мы еще поговорим, а пока вернемся к концовке. Отечественный зритель в основном знает это произведение по блестящей двухсерийной экранизации Станислава Говорухина, который снял настоящий триллер, не отпускающий ни на секунду. Он в точности воспроизводит текст романа - прямо-таки дословно.

Так вот, тем, кто видел этот фильм, трудно вообще представить, как у этого романа может быть иная концовка, тем более счастливая. Разве это не убивает весь сюжет?

Однако западный зритель, в отличие от нашего, вообще не в курсе, что в финале "Десяти негритят" на самом деле не остается никого живого. Дело в том, что все американские экранизации (а их было четыре) заканчиваются именно хэппи-эндом. По той простой причине, что за основу берется та самая переделка Агаты Кристи, созданная для театральных подмостков.

-4

Лишь британцы в 2015 году рискнули, наконец, сделать то, что сделал Говорухин еще в 1987 году, - снять фильм с оригинальной мрачной концовкой. Это был мини-сериал под названием "И никого не стало".

И здесь мы опять возвращаемся к проблеме заголовка. Название, данное Агатой Кристи своей книге, уже давно находится на Западе под негласным запретом. В США он вообще никогда не выходил под оригинальным именем, а издается под названием "И никого не стало". Более того, в тексте романа старательно вычищено любое упоминание о негритятах. Они заменены на "маленьких индейцев".

-5

Причина - запрет на оскорбительное слово "niggers", использованное Агатой Кристи. Напомним, что английское название изначально звучало как "Ten Little Niggers".

Странно, правда, что в английском языке для негритят существует только ругательное слово, а цензурного аналога подобрать не удалось.

А как вы относитесь к таким упражнениям над заголовком и концовкой романа?

_________________________________

Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!

А еще у нас есть группа ВК: https://vk.com/litinteres Кстати, там новые материалы появляются раньше!